Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
a
gangster
Я
гангстер
Et
non
Billy
n'est
pas
mort,
et
c'est
toujours
un
p'tit
con
И
нет,
Билли
не
умер,
он
всё
тот
же
мелкий
засранец
Domicilié
à
Barcelone,
Breitling,
valises
Louis
Vuitton
Прописан
в
Барселоне,
Breitling,
чемоданы
Louis
Vuitton
Hôtel
5 étoiles,
toujours
amoureux
des
bagnoles
Отель
пять
звёзд,
по-прежнему
влюблён
в
тачки
Class
S
toutes
options,
intérieur
cuir,
plaques
espagnoles
Класс
S
полный
фарш,
кожаный
салон,
испанские
номера
Il
aime
sa
daronne,
parfois
pense
à
l'appeler
Любит
свою
маму,
иногда
думает
позвонить
Mais
son
cœur
est
dans
une
boite,
un
soir
a
jeté
la
clé
Но
сердце
в
коробке,
ключ
выбросил
в
ту
ночь
Il
avait
ses
potes,
sa
mère,
sa
meuf
à
deux
pas
Были
друзья,
мать,
девушка
рядом
A
préféré
quitter
Paris
et
ces
michetoneuses
à
deux
balles
Предпочёл
смыться
из
Парижа
от
дешёвых
шлюх
Pour
l'instant
sa
vie
tout
roule,
un
soir
ca
démarrera
plus
Пока
жизнь
катится,
но
однажды
заглохнет
Mais
ça
Billy
s'en
bat
les
couilles,
passe
ses
nuits
dans
des
bars
à
putes
Билли
плевать,
ночи
в
борделях
проводит
Poto
c'est
pas
une
vie,
et
ça
moi-même
je
te
l'accorde
Сестра,
это
не
жизнь,
я
тебе
признаю
On
sait
ce
que
c'est
de
dormir
avec
un
pompe
derrière
sa
porte
Знаем,
каково
спать
с
обрезом
у
двери
Billy
dort
chez
des
meufs,
mais
souvent
n'y
reste
pas
Билли
ночует
у
тёлок,
но
редко
задержится
Le
temps
c'est
de
l'argent,
il
veut
le
salaire
d'Iniesta
Время-деньги,
хочет
зарплату
как
у
Иньесты
Susceptible
et
parano
comme
ces
connards
de
Marin's
Обидчив
и
параноик,
как
ублюдки
из
Маринс
Parle
mal,
il
te
refait
la
déco
de
ton
pull
bleu
marine
Скажешь
лишнее
— перекрасит
твой
синий
свитер
Toujours
le
sourire
aux
lèvres,
dans
son
cœur
c'est
la
pénombre
Всегда
улыбка
на
лице,
но
в
душе
полумрак
Appelle
le
concessionnaire
de
Mercedes
par
son
prénom
Дилеру
Mercedes
звонит
по
имени
Si
tu
comptais
l'embrouiller,
un
conseil:
repars
à
ta
place
Если
думала
задеть
его
— совет:
не
лезь
Billy
blanchit
son
gent-ar
à
l'arrière
d'un
bar
à
tapas
Билли
отмывает
бабло
в
баре
за
тапас
Il
sait
que
la
chance
vient
et
sans
prévenir
fout
le
camp
Знает:
удача
приходит
и
внезапно
свалит
Tribune
présidentielle,
match
en
direct
du
Nou
Camp
Президентская
ложа,
прямой
эфир
из
Камп
Ноу
Si
tu
prends
le
pack
Business,
sache
que
la
haine
est
offerte
Берёшь
бизнес-пакет
— ненависть
в
подарок
Billy
vit
de
billets
de
500
E,
pas
d'amour
et
d'eau
fraîche
Билли
живёт
на
пятисотках,
не
на
любви
N'a
peur
de
rien,
fumée
noir
dans
les
poumons
Ничего
не
боится,
чёрный
дым
в
лёгких
Billy
est
un
peu
comme
l'hiver,
arrive
et
refroidit
tout
le
monde
Билли
как
зима
— всех
вокруг
охладит
Il
dort
avec
un
pompe,
s'en
bat
les
couilles
que
tu
le
crois
sec
Спит
с
обрезом,
плевать,
что
ты
считаешь
его
нищим
Pousse
pas
la
fonte,
Décembre
en
Thaïlande,
Juillet
sur
la
croisette
Не
дави
на
газ:
декабрь
в
Тае,
июль
в
Каннах
Billy
s'embrouille
souvent
pour
un
wesh
ou
pour
un
yo
Билли
лезет
в
драку
из-за
"йо"
или
"вай"
Sait
qu'il
ne
mourra
pas
de
vieillesse
un
soir
sur
un
Yacht
Знает
— не
умрёт
от
старости
на
яхте
Deux
années
ont
passé
mais
sur
Paris
ça
parle
de
lui
Два
года
прошло,
но
в
Париже
о
нём
говорят
Normal
qu'on
t'oublie
as-p,
tu
te
barres
avec
24
kilos
de
weed
Логично,
что
забыли
тебя,
бро,
с
24
кило
травы
Il
n'y
a
que
les
montagnes
qui
n'se
croisent
pas
et
ça
Billy
l'a
apprit
Лишь
горы
не
встречаются
— Билли
усвоил
урок
S'est
fait
cramé
lors
d'une
transac'
à
Barcelone
au
mois
d'avril
Попался
на
сделке
в
Барселоне
в
апреле
Quand
l'image
d'une
douille
te
hante,
généralement
elle
te
laisse
pas
Когда
пуля
снится
— обычно
не
отпускает
Un
ancien
gravon
de
chez
lui
l'a
car-tri
un
soir
en
Espagne
Бывший
кореш
сдал
его
в
Испании
ночью
Dans
ce
biz
tu
fais
confiance?
Logiquement
tous
te
baisent
Доверяешь
в
этом
деле?
Логично
— все
тебя
трахнут
La
vengeance
un
bla
bla
enfin
bref
tout
se
paie
Месть
— это
бла-бла,
короче,
всё
оплатится
Billy
court
à
son
gamos,
l'idée
parait
pas
trop
mal
Билли
к
тачке
— идея
казалась
норм
S'en
suit
une
putain
de
course
poursuite
sur
l'avenue
Diagonal
Чёртова
погоня
по
проспекту
Диагональ
Pour
survivre
il
faut
des
couilles,
passer
au
feu
rouge
c'est
canon
Чтобы
выжить
— нужны
яйца,
красный
свет
— норма
Sauf
quand
ton
Mercedes
black
se
fait
percuter
par
un
camion
Пока
твой
чёрный
Мерс
не
встретил
грузовик
Un
soir
tu
respires,
t'es
en
vie
et
puis
dead
Вечером
ты
дышишь,
жив
— а
потом
труп
Le
9 avril,
Billy
s'est
pris
deux
balles
dans
l'appuie-tête
9 апреля
две
пули
в
подголовник
получил
Билли
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.