Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Snakes
in
the
grass
everywhere
I
turn
I
can't
trust
nobody
but
me
Змеи
в
траве
повсюду,
не
доверяю
никому,
кроме
себя
Its
a
cold
ass
world
out
there
better
watch
who
you
trust
who
you
keep
in
your
company
Мир
жесток,
смотри,
кому
доверяешь,
кто
в
твоей
компании
Don't
turn
your
back
in
a
snap
everything
that
once
was
on
could
turn
to
black
Не
поворачивайся
спиной
– всё
светлое
может
стать
черным
And
you're
watching
the
clock
just
prayin,
wishin,
you
could
turn
it
back
Ты
смотришь
на
часы,
молясь,
чтобы
повернуть
время
вспять
Très
peu
d'espoir
en
bas
de
chez
nous,
en
bas
de
chez
moi
Ни
капли
надежды
у
нашего
дома,
у
моего
дома
La
place
au
paradis
s'achète
pas
au
marché
noir
Место
в
раю
не
купишь
на
чёрном
рынке
Des
virgules
aux
pieds
comment
marcher
droit
С
запятыми
на
ногах
– как
идти
прямо?
La
France
comment
l'aimer
quand
t'es
condamné
par
ses
lois
Как
любить
Францию,
если
её
законы
тебя
казнят?
Perso
ça
me
dérange
pas
d'être
encore
à
iep
Лично
мне
всё
равно,
что
я
снова
в
СИЗО
Tant
que
ma
daronne
parcourt
la
ville
dans
un
Porsche
Cayenne
Лишь
бы
мама
гоняла
на
Порше
Кайен
по
городу
Mais
cabrón
parfois
le
talent
ça
paye
pas
Но,
чёрт,
талант
порой
не
приносит
денег
Et
tu
te
sens
comme
un
requin
dans
un
corps
de
baleine
Чувствуешь
себя
акулой
в
теле
кита
L'impression
d'avoir
un
parcours
d'autiste
Ощущаю,
будто
шёл
по
пути
аутиста
Moi
qui
ne
rêvais
que
d'un
quatre
roues
motrices
Я,
мечтавший
лишь
о
внедорожнике
Je
suis
comme
une
Clio
à
un
carrefour
d'Audi
Я
как
Рено
Клио
на
перекрёстке
Ауди
Je
crois
je
vais
mettre
de
la
beuh
dans
des
zen
ou
brownies
Пожалуй,
замешу
травку
в
зенах
или
брауни
Situation
paradoxe,
aujourd'hui
le
voyou
peut
se
faire
fumer
par
un
tox'
Парадокс:
сегодня
бандита
может
грохнуть
наркоман
Mais
la
rue
reste
le
salaire
mensuel
Но
улица
остаётся
ежемесячной
зарплатой
Les
frères
se
tirent
dessus
elle
n'a
pas
de
sang
sur
elle
Братья
стреляют
– на
ней
нет
крови
Entre
les
braquos
et
les
stups,
la
rue
alterne
Между
налетами
и
наркотой
– улица
меняется
On
se
tire
dessus
pas
le
temps
de
soulever
les
haltères
Стреляем
друг
в
друга
– некогда
качать
железо
Mourir
jeune
du
contrat
c'est
ça
le
terme
Умереть
молодым
по
заказу
– вот
срок
Le
quartier
nous
tue,
le
quartier
nous
materne
Район
нас
убивает,
район
нас
растит
Et
je
sais
que
c'est
grave
hélas
И
знаю,
увы,
это
серьёзно
On
a
choisi
le
banditisme
plutôt
que
le
gardiennage
Выбрали
бандитизм
вместо
работы
охранником
Loin
de
l'époque
de
la
Sega
Далеко
от
эпохи
Сеги
Au
fil
des
années
la
rue
prend
l'accent
des
favelas
С
годами
улица
звучит
как
фавелы
Garde
tes
palettes
de
connards
Забирай
свои
палеты
мудаков
Ton
salaire
équivalent
à
une
cannette
de
coca
Твоя
зарплата
стоит
банки
колы
Ca
fourgue
des
galettes
de
zola
Тут
торгуют
пачками
бабла
Avec
les
coups
la
rue
te
fourgue
la
palette
de
coquards
С
ударами
улица
дарит
палеты
синяков
La
médaille
est
de
bronze
quand
est-ce
qu'elle
vire
à
l'or?
Медаль
бронзовая
– когда
станет
золотой?
La
pure
tu
l'aimes
lui
dis
pas
"mi
amor"
Чистую
любишь
– не
говори
"ми
амор"
Embrasse
ta
daronne
avant
de
sortir
Поцелуй
маму
перед
выходом
Parce
que
tu
sais
pas
quand
est-ce
que
tu
finiras
mort
Ведь
не
знаешь,
когда
окажешься
мёртв
L'impression
d'nager
dans
un
étang
de
boue
Чувство,
будто
плыву
в
болоте
Je
veux
pas
voir
mon
futur
dans
une
Kangoo
Не
хочу
видеть
будущее
в
Рено
Кангу
La
rue
nous
l'a
mise
dans
le
boule
Улица
вставила
нам
пулю
в
лоб
Moi
sans
le
Cayenne
c'est
comme
la
Turquie
sans
Istanbul
Я
без
Кайена
– как
Турция
без
Стамбула
Alors
je
vis
entre
cash
et
haine
Живу
меж
деньгами
и
ненавистью
Le
choix
est
vite
fait
entre
Armani
et
H&M
Выбор
прост:
Армани
или
H&M
Mais
faut
j'ver-esqui
là
ou
les
vil-ci
stagnent
Но
надо
выкрутиться
там,
где
ничтожества
топчутся
Je
suis
né
à
l'hosto'
pas
sur
un
city
stade
Я
рождён
в
роддоме,
не
на
городском
стадионе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.