Falcão - O Amor Que Antes de Ser Já Era - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Falcão - O Amor Que Antes de Ser Já Era




O Amor Que Antes de Ser Já Era
The Love That Was Before It Was
Por detrás daquela fábrica no Pirambu
Behind that factory in Pirambu
Mora o dono da farmácia
Lives the owner of the pharmacy
E o que tem a ver com as calça?
And what does that have to do with pants?
E por falar em farmácia, eu me lembro
And speaking of pharmacies, I remember
Da moça que morava numa casa
The girl who lived in a house
Poucas casas da casa onde eu morava
Just a few houses from where I lived
Ela era gordinha, magrinha, loirinha, moreninha, bonitinha, feinha
She was chubby, skinny, blonde, brunette, pretty, plain
E não gostava de mim
And she didn't like me
Ela era gordinha, magrinha, loirinha, moreninha, bonitinha, feinha
She was chubby, skinny, blonde, brunette, pretty, plain
E não gostava de mim
And she didn't like me
E é porque meu pai tinha um parente
And it's because my father had a relative
Que era amigo de um soldado
Who was friends with a soldier
Que morava em frente à casa de um vereador
Who lived across the street from a councilman
E é porque meu pai tinha um parente
And it's because my father had a relative
Que era amigo de um soldado
Who was friends with a soldier
Que morava em frente à casa de um vereador
Who lived across the street from a councilman
Mas eu vim me embora e você
But I left and you
Não passa de um ponto preto posto por uma mosca
Are nothing more than a black dot placed by a fly
No meu pensamento
In my mind
E eu vim contando jumento na estrada
And I came counting donkeys on the road
Pra lhe esquecer
To forget you
E eu vim contando jumento na estrada
And I came counting donkeys on the road
Pra lhe esquecer
To forget you
Por detrás daquela fábrica no Pirambu
Behind that factory in Pirambu
Mora o dono da farmácia
Lives the owner of the pharmacy
E o que tem a ver com as calça?
And what does that have to do with pants?
E por falar em farmácia, eu me lembro
And speaking of pharmacies, I remember
Da moça que morava numa casa
The girl who lived in a house
Poucas casas da casa onde eu morava
Just a few houses from where I lived
Ela era gordinha, magrinha, loirinha, moreninha, bonitinha, feinha
She was chubby, skinny, blonde, brunette, pretty, plain
E não gostava de mim
And she didn't like me
Ela era gordinha, magrinha, loirinha, moreninha, bonitinha, feinha
She was chubby, skinny, blonde, brunette, pretty, plain
E não gostava de mim
And she didn't like me
E é porque meu pai tinha um parente
And it's because my father had a relative
Que era amigo de um soldado
Who was friends with a soldier
Que morava em frente à casa de um vereador
Who lived across the street from a councilman
E é porque meu pai tinha um parente
And it's because my father had a relative
Que era amigo de um soldado
Who was friends with a soldier
Que morava em frente à casa de um vereador
Who lived across the street from a councilman
Mas eu vim me embora e você
But I left and you
Não passa de um ponto preto posto por uma mosca
Are nothing more than a black dot placed by a fly
No meu pensamento
In my mind
E eu vim contando jumento na estrada
And I came counting donkeys on the road
Pra lhe esquecer
To forget you
E eu vim contando jumento na estrada
And I came counting donkeys on the road
Pra lhe esquecer
To forget you





Writer(s): Marcondes Falcao Maia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.