Falcão - Ou E Ou Deixa De E - traduction des paroles en allemand

Ou E Ou Deixa De E - Falcãotraduction en allemand




Ou E Ou Deixa De E
Entweder Oder Lass Es Sein
Desde do tempo que cu era quadrado
Seit der Zeit, als mein Hintern noch quadratisch war,
A Humanidade vive esse dilema
lebt die Menschheit mit diesem Dilemma,
Se essa história de ser homem vale a pena
ob diese Geschichte, ein Mann zu sein, es wert ist.
Pois ser mulher também não está com nada
Denn eine Frau zu sein, ist auch nicht das Wahre.
Quando o sujeito não pode sair de cima
Wenn der Typ nicht von oben herunterkommen kann,
Não casa nem desocupa a noiva
heiratet er nicht und macht die Braut nicht frei.
Quando o cara quer se livrar das coisas
Wenn der Kerl sich von den Dingen befreien will,
E necessita da ajuda da medicina
braucht er die Hilfe der Medizin.
Amigo é coisa
Ein Freund ist dazu da,
Para acudir amigo
einem Freund zu helfen,
Debaixo até de sete chaves
sogar unter sieben Siegeln.
Amigo é sempre para acudir amigo
Ein Freund ist immer da, um einem Freund zu helfen.
Amigo é coisa
Ein Freund ist dazu da,
Para acudir amigo
einem Freund zu helfen,
Debaixo até de sete chaves
sogar unter sieben Siegeln.
Amigo é sempre para acudir amigo
Ein Freund ist immer da, um einem Freund zu helfen.
Ser ou não ser, fazer ou comprar feito
Sein oder Nichtsein, machen oder machen lassen,
Casar ou adquirir uma jumenta
heiraten oder eine Eselin kaufen?
Em certos casos a confusão aumenta
In manchen Fällen wächst die Verwirrung,
E não tem cristão no mundo que jeito
und kein Mensch auf der Welt kann etwas dagegen tun.
Se cada vez mais se lhe aumenta a dúvida
Wenn seine Zweifel immer größer werden,
Se o colega esconde a cobra de mau
ob der Kollege die Schlange nur aus Bosheit versteckt,
Pensa que pau é pedra e pedra é pau
denkt, dass Holz Stein und Stein Holz ist.
Se lhe perturba essa vontade súbita
Wenn ihn dieser plötzliche Wunsch stört, meine Liebe,
Amigo é coisa
Ein Freund ist dazu da,
Para acudir amigo
einem Freund zu helfen,
Debaixo até de sete chaves
sogar unter sieben Siegeln.
Amigo é sempre para acudir amigo
Ein Freund ist immer da, um einem Freund zu helfen.
Amigo é coisa
Ein Freund ist dazu da,
Para acudir amigo
einem Freund zu helfen,
Debaixo até de sete chaves
sogar unter sieben Siegeln.
Amigo é sempre para acudir amigo
Ein Freund ist immer da, um einem Freund zu helfen.
Desde do tempo que cu era quadrado
Seit der Zeit, als mein Hintern noch quadratisch war,
A Humanidade vive esse dilema
lebt die Menschheit mit diesem Dilemma,
Se essa história de ser homem vale a pena
ob diese Geschichte, ein Mann zu sein, es wert ist.
Pois ser mulher também não está com nada
Denn eine Frau zu sein, ist auch nicht das Wahre.
Quando o sujeito não pode sair de cima
Wenn der Typ nicht von oben herunterkommen kann,
Não casa nem desocupa a noiva
heiratet er nicht und macht die Braut nicht frei.
Quando o cara quer se livrar das coisas
Wenn der Kerl sich von den Dingen befreien will,
E necessita da ajuda da medicina
braucht er die Hilfe der Medizin.
Amigo é coisa
Ein Freund ist dazu da,
Para acudir amigo
einem Freund zu helfen,
Debaixo até de sete chaves
sogar unter sieben Siegeln.
Amigo é sempre para acudir amigo
Ein Freund ist immer da, um einem Freund zu helfen.
Amigo é coisa
Ein Freund ist dazu da,
Para acudir amigo
einem Freund zu helfen,
Debaixo até de sete chaves
sogar unter sieben Siegeln.
Amigo é sempre para acudir amigo
Ein Freund ist immer da, um einem Freund zu helfen.





Writer(s): Falcao, Matos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.