Falcão - A Sacanagem É Roxa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Falcão - A Sacanagem É Roxa




A Sacanagem É Roxa
The Cheating Is Purple
Yo defecava en el mato
I was taking a dump in the woods
Quando me jogaram uma piedra
When you threw a rock at me
La piedra bateu em mi costa
The rock hit my back
Bateu em mi costa
Hit my back
Me melei todo de bosta
I got covered in shit
Me melei todo de mierda
I got covered in shit
por causa de uma piedra
Just because of a rock
por causa de uma piedra
Just because of a rock
Me melei todo de mierda
I got covered in shit
Você falou devidamente puto
You said, rightly, you little bitch
Que eu era um escroque
That I was a scumbag
Um vagabundo, escroto
A bum, a scumbag
Que eu era sórdido
That I was sordid
Nojento e cínico
Disgusting and cynical
Era um canalha, um moleque
I was a villain, a kid
Um patife
A rogue
Que eu não valia
That I wasn't worth
O que o gato enterra
What the cat buries
Eu merecia era um par de chifres
I deserved a pair of horns
Conheço a sua ira, mas não sei o por quê!
I know your anger, but I don't know why!
Pois sou tão seu amigo
Because I'm so much your friend
Que tendo dois cus eu dava um pra você
That if I had two asses, I'd give you one
Conheço a sua ira, mas não sei o por quê!
I know your anger, but I don't know why!
Pois sou tão seu amigo
Because I'm so much your friend
Que tendo dois cus eu dava um pra você
That if I had two asses, I'd give you one
Até entendo, mas não compreendo
I even understand, but I don't understand
A inconsequência do seu desespero
The recklessness of your despair
Porque ataca tanto a minha pessoa
Why do you attack my person so much?
Se eu sou um santo, um querubim, um príncipe
If I'm a saint, a cherub, a prince
Se eu vivo apenas para ser decente
If I live only to be decent
Sou inocente que nem um menino
I'm innocent like a boy
Eu sou um injustiçado
I'm a victim
Que até o cão tem dó!
Even the dog feels sorry for me!
Pois o meu único erro foi comer sua irmã
Because my only mistake was eating your sister
Sua mãe, seu pai, sua tia e a véa sua
Your mother, your father, your aunt and your old granny
Eu sou um injustiçado
I'm a victim
Que até o cão tem dó!
Even the dog feels sorry for me!
Pois o meu único erro foi comer sua irmã
Because my only mistake was eating your sister
Sua mãe, seu pai, sua tia e a véa sua
Your mother, your father, your aunt and your old granny
Você falou devidamente puto
You said, rightly, you little bitch
Que eu era um escroque
That I was a scumbag
Um vagabundo, escroto
A bum, a scumbag
Que eu era sórdido
That I was sordid
Nojento e cínico
Disgusting and cynical
Era um canalha, um moleque
I was a villain, a kid
Um patife
A rogue
Que eu não valia
That I wasn't worth
O que o gato enterra
What the cat buries
Eu merecia era um par de chifres
I deserved a pair of horns
Conheço a sua ira, mas não sei o por quê!
I know your anger, but I don't know why!
Pois sou tão seu amigo
Because I'm so much your friend
Que tendo dois cus eu dava um pra você
That if I had two asses, I'd give you one
Conheço a sua ira, mas não sei o por quê!
I know your anger, but I don't know why!
Pois sou tão seu amigo
Because I'm so much your friend
Que tendo dois cus eu dava um pra você
That if I had two asses, I'd give you one
Eu sou um injustiçado
I'm a victim
Que até o cão tem dó!
Even the dog feels sorry for me!
Pois o meu único erro foi comer sua irmã
Because my only mistake was eating your sister
Sua mãe, seu pai, sua tia e a véa sua
Your mother, your father, your aunt and your old granny
Ei macho, o quê que tu deseja?
Hey, babe, what do you want?
Eu desejo que você seja muito feliz
I want you to be very happy
Mas vou comer mesmo é um sanduíche
But I'm going to eat a sandwich
Sanduíche de quê?
What kind of sandwich?
Eu quero uma
I want a
Sanduela de mortadiche com uma cricocante bem refrescola!
Mortadella sandwich with a refreshing crunchy pickle!





Writer(s): Falcao, Matos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.