Falcão - Mulher Mala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Falcão - Mulher Mala




Mulher Mala
Bad Woman
A mulher que eu arranjei é uma mala
The woman I got is a bad woman
Não vale nada, eu não quero mais amá-la!
She's worthless, I don't want to love her anymore!
A mulher que eu arranjei é uma mala
The woman I got is a bad woman
Não vale nada, eu não quero mais amá-la!
She's worthless, I don't want to love her anymore!
Eu não sei qual o meu crime
I don't know what my crime is
Ou se é queima de karma
Or if it's karma burning
Mas eu muito sofri
But I've suffered enough
Nas unhas dessa infeliz
At the hands of this unfortunate woman
Dessa desclassificada
This disqualified woman
Essa mulher desgraçada
This wretched woman
me da raiva e gastura
She just makes me angry and frustrated
É a cruz do meu caminho
She's the cross in my path
É o que de mais fino
She's the finest
Em matéria de grossura
When it comes to rudeness
A mulher que eu arranjei é uma mala
The woman I got is a bad woman
Não vale nada, eu não quero mais amá-la!
She's worthless, I don't want to love her anymore!
A mulher que eu arranjei é uma mala
The woman I got is a bad woman
Não vale nada, eu não quero mais amá-la!
She's worthless, I don't want to love her anymore!
Ela é sem compostura
She's uncouth
Como se fosse um político
Like she's a politician
É ruim que nem topada
She's as bad as a head-on collision
É pior do que pancada
She's worse than a punch
Na região dos testículos
To the testicles
Viver com essa pustema
Living with this pest
eu mesmo é que aguento
Only I can handle it
Pra mim é grande castigo
It's a great punishment for me
E o que ela faz comigo
And what she does to me
Não se faz nem com um jumento
You wouldn't do it to a donkey
A mulher que eu arranjei é uma mala
The woman I got is a bad woman
Não vale nada, eu não quero mais amá-la!
She's worthless, I don't want to love her anymore!
A mulher que eu arranjei é uma mala
The woman I got is a bad woman
Não vale nada, eu não quero mais amá-la!
She's worthless, I don't want to love her anymore!
A mulher que eu arranjei é uma mala
The woman I got is a bad woman
Não vale nada, eu não quero mais amá-la!
She's worthless, I don't want to love her anymore!
A mulher que eu arranjei é uma mala
The woman I got is a bad woman
Não vale nada, eu não quero mais amá-la!
She's worthless, I don't want to love her anymore!
Ela xinga e me aporrinha
She insults and annoys me
Me irrita, me deixa mudo
She irritates me, makes me speechless
Não sabe que a liberdade
She doesn't know that freedom
É um pássaro voando com gaiola e tudo
Is a bird flying with a cage and everything
Mas eu não penso em vingança
But I don't think about revenge
Por que isso é muito feio
Because that's very ugly
Mas porém, não existe nada
But however, there is nothing
Como um dia atrás do outro
Like one day after another
Com uma noite no meio
With a night in between
A mulher que eu arranjei é uma mala
The woman I got is a bad woman
Não vale nada, eu não quero mais amá-la!
She's worthless, I don't want to love her anymore!
A mulher que eu arranjei é uma mala
The woman I got is a bad woman
Não vale nada, eu não quero mais amá-la!
She's worthless, I don't want to love her anymore!





Writer(s): Joao Martins Neto, Everaldo Ferraz Grama, Marcondes Falcao Maia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.