Falcão - Não Mude Mais Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Falcão - Não Mude Mais Nada




Não Mude Mais Nada
Don't Change Anymore
Não importa se esses seus olhos azuis
It doesn't matter if those blue eyes of yours
Sejam lentes de contacto
Are contact lenses
Nem que esses lindos cabelos loiros
Or that beautiful blonde hair
Sejam oxigenados
Is dyed
Seu sorriso signal, quem nem diz
Your signature smile, who can tell
Que você usa dentadura
That you wear dentures
O que o Doutor Ivo Pintangui fez em você
What Dr. Ivo Pintangui did to you
Foi uma autêntica escultura
Was a genuine sculpture
Não importa se esse belo par de seios
It doesn't matter if those beautiful breasts
Seja de silicone
Are silicone
Se seus cílios são postiços
If your lashes are false
E a sua cinturinha de pamonha
And your tiny waist
Enlouquece os homens
Drives men crazy
Suas pernas torneadas, é verdade
Your shapely legs, it's true
São bem tortinhas
Are quite crooked
Mas isso é besteira
But that's silly
Pois o grande craque Mané Garrincha
Because the great soccer player Mané Garrincha
Também as tinha
Had them too
Gosto de você do jeito que você é
I like you the way you are
Metade sereia, metade jacaré
Half mermaid, half alligator
Gosto de você do jeito que você é
I like you the way you are
Metade sereia, metade jacaré
Half mermaid, half alligator
Você até parece
You even look like
Olhando assim de longe, muito longe
Looking at you from afar, very far away
Com a Xuxa
With Xuxa
Mas de perto é cara daquela atriz
But up close, you're the face of that actress
Que no filme da branca de neve
Who played the role of the witch
Fez o papel da bruxa
In the Snow White movie
Para ter esse seu corpinho de modelo, eu sei
To have that model body of yours, I know
Não precisa nem fazer dieta
You don't even need to diet
Quando eu sinto o seu corpo no meu corpo
When I feel your body on mine
Lembro da minha bicicleta
I remember my bicycle
Mas esses são detalhes tão pequenos em você
But those are such small details about you
Que nem mesmo Roberto Carlos
That not even Roberto Carlos
Com toda aquela conversa mole
With all that sweet talk
Pensaria em descrever
Would think of describing
Você tem a sutileza de uma baleia
You have the subtlety of a whale
Que desliza numa sexta-feira santa no oceano
That glides through the ocean on a Good Friday
Sua elegância chega a me comover
Your elegance touches me
Pois eu me lembro da minha vaca galopando
Because I remember my cow galloping
Gosto de você do jeito que você é
I like you the way you are
Metade sereia, metade jacaré
Half mermaid, half alligator
Gosto de você do jeito que você é
I like you the way you are
Metade sereia, metade jacaré
Half mermaid, half alligator
Gosto de você do jeito que você é
I like you the way you are
Metade sereia, metade jacaré
Half mermaid, half alligator
Gosto de você do jeito que você é
I like you the way you are
Metade sereia, metade jacaré
Half mermaid, half alligator
Everybody stop daqui
Everybody stop here





Writer(s): Falcao, Robertinho De Recife


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.