Paroles et traduction Falete - Procuro Olvidarte
Procuro Olvidarte
I Try to Forget You
Procuro
olvidarte
I
try
to
forget
you
Siguiendo
las
rutas
de
un
pájaro
herido
Following
the
trails
of
a
wounded
bird
Procuro
alejarme
I
try
to
get
away
De
aquellos
lugares
donde
nos
quisimos
From
those
places
where
we
loved
each
other
Me
enredo
en
amores
I
get
tangled
up
in
romances
Sin
ganas
ni
fuerzas,
por
ver
si
te
olvido
Without
the
desire
or
strength,
to
see
if
I
can
forget
you
Y
llega
la
noche,
de
nuevo
comprendo
And
when
night
falls,
I
realize
once
again
Que
te
necesito
That
I
need
you
Procuro
olvidarte
I
try
to
forget
you
Y
hago
yo
en
el
día
mil
cosas
distintas
And
I
do
a
thousand
different
things
during
the
day
Procuro
olvidarte
I
try
to
forget
you
Pisando
y
contando
las
hojitas
caídas
Stepping
on
and
counting
the
fallen
leaves
Procuro
cansarme
I
try
to
get
tired
Llegar
a
la
noche
ya
casi
sin
vida
To
reach
the
night
almost
lifeless
Y
al
ver
nuestra
casa,
tan
solita
y
callada
allí
And
when
I
see
our
house,
so
lonely
and
quiet
there
No
sé
lo
que
haría
I
don't
know
what
I
would
do
Lo
que
haría
What
I
would
do
Porque
estuvieras
tu
Because
you
would
be
there
Por
que
vivieras
tú
ahí
conmigo
Because
you
would
be
living
there
with
me
Lo
que
haría
What
I
would
do
Por
no
sentirme
así
To
not
feel
this
way
Por
no
vivir
así,
perdido
To
not
live
this
way,
lost
Procuro
olvidarte
I
try
to
forget
you
Y
hago
yo
en
el
día
mil
cosas
distintas
And
I
do
a
thousand
different
things
during
the
day
Procuro
olvidarte
I
try
to
forget
you
Pisando
y
contando
las
hojitas
caídas
Stepping
on
and
counting
the
fallen
leaves
Procuro
cansarme
I
try
to
get
tired
Llegar
a
la
noche
ya
casi
sin
vida
To
reach
the
night
almost
lifeless
Y
al
ver
nuestra
casa,
tan
solita
y
callada
allí
And
when
I
see
our
house,
so
lonely
and
quiet
there
No
sé
lo
que
haría
I
don't
know
what
I
would
do
Lo
que
haría
What
I
would
do
Porque
estuvieras
tu
Because
you
would
be
there
Por
que
vivieras
tú
ahí
conmigo
Because
you
would
be
living
there
with
me
Lo
que
haría
What
I
would
do
Por
no
sentirme
así
To
not
feel
this
way
Por
no
vivir
así,
perdido
To
not
live
this
way,
lost
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Purificacion Casas Romero, Manuel Alvarez Beigbeder, A/k/a Manuel Alejandro, A/k/a Ana Magdalena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.