Falete - Romance de la Reina Mercedes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Falete - Romance de la Reina Mercedes




Romance de la Reina Mercedes
Романс о королеве Мерседес
Una dalia cuidaba Sevilla
Георгин один в Севилье расцветал,
En el parque de los Mompansié,
В парке Монпансье он рос,
Ataviada de blanca mantilla
В белой мантилье, как чайная роза,
Parecía una rosa de té.
Красотою своей он всех пленил, милая.
De Madrid con chistera y patillas
Из Мадрида, в цилиндре щегольском,
Vino un real mozo muy cortesano
Прибыл юноша царских кровей,
Y a Mercedes besó en las mejillas
И Мерседес в щеки поцеловал,
Pues son los niños primos hermanos.
Ведь дети, как брат с сестрой, родня.
Un idilio de amor empezó a sonreir...,
Любовный роман расцвел, как дивный сон...,
Mientras cantan en tono menor
И в миноре поют певцы,
Por la orillita del Guadalquivir:
На берегу Гвадалквивира, родная:
María de las Mercedes,
Мария де лас Мерседес,
No te vayas de Sevilla,
Не покидай Севилью,
Que en nardo trocarse puede
Ведь в нарцисс может превратиться вдруг,
El clavel de tus mejillas.
Гвоздика на щеке твоей, любовь моя.
Que quieras o que no quieras
Хочешь ты или нет, моя дорогая,
Y aunque no dices nada
И хоть ты молчишь, как всегда,
Se nota por tus ojeras
Видно по твоим глазам усталым,
Que estás muy enamorada.
Что ты влюблена, моя звезда.
Rosita de Andalucía,
Роза Андалусии, моя нежная,
Amor te prendió en sus redes
Амур тебя в свои сети поймал,
Y puede ser que algún día
И может быть, что когда-нибудь,
Amor te cueste la vía,
Любовь эта жизнь твою заберет,
María de las Mercedes.
Мария де лас Мерседес.
Una tarde de la primavera
Весной, одним прекрасным днем,
Merceditas cambió de color
Мерседес вдруг побледнела,
Y Alfonsito, que estaba a su vera,
И Альфонсито, что был рядом с ней,
Fue y le dijo: "¿Qué tienes, mi amor?"
Спросил: "Что с тобой, любовь моя?"
Y lo mismo que una lamparita
И словно лампада,
Se fue apagando la soberana,
Гасла королева,
Y las rosas que había en su carita
И розы на ее лице,
Se le volvieron de porcelana.
Стали, как фарфор, холодны.
Y Mercedes mirió empezando a vivir,
И Мерседес умерла, едва начав жить,
Y a la plaza de Oriente, ¡ay dolor!,
И на площадь Ориенте, увы, какая боль!,
Para llorarla fue todo Madrid.
Весь Мадрид пришел ее оплакать.
María de las Mercedes,
Мария де лас Мерседес,
Mi rosa más sevillana,
Моя роза севильская,
¿Por qué te vas de mis redes
Почему ты покинула мои сети,
De la noche a la mañana?
Так внезапно, средь ночи темной?
De amores son mis heridas
От любви мои раны,
Y de amor mi desengaño
И от любви мое разочарование,
Al verte dejar la vida
Видеть, как ты уходишь из жизни,
A los dieciocho años.
В восемнадцать лет, моя родная.
Adiós, princesita hermosa,
Прощай, прекрасная принцесса,
Que ya besarme no puedes.
Которую я больше не могу поцеловать.
Adiós, carita de rosa,
Прощай, лицо, как роза,
Adiós, mi querida esposa,
Прощай, моя любимая жена,
María de las Mercedes.
Мария де лас Мерседес.
(Te vas camino del cielo
(Ты уходишь на небеса
Sin un hijo que te herde.
Без наследника, дитя.
España viste de duelo
Испания в трауре,
Y el rey no tiene consuelo)
А король inconsolable)
(Final)
(Финал)
En hombros por los Madriles,
На плечах по Мадриду,
Cuatro duques la llevaron
Четыре герцога ее несли,
Y se contaron por miles
И тысячи гвоздик,
Los claveles que la echaron.
На ее пути бросали.
Te vas camino del cielo
Ты уходишь на небеса,
Sin un hijo que te herde.
Без наследника, дитя.
España viste de duelo
Испания в трауре,
Y el rey no tiene consuelo,
А король безутешен,
¡ay, María de las Mercedes!
Ах, Мария де лас Мерседес!





Writer(s): Leon, Quintero, Quirogo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.