Paroles et traduction Falete - Romance de la Reina Mercedes
Romance de la Reina Mercedes
Романс о королеве Мерседес
Una
dalia
cuidaba
Sevilla
Георгин
один
в
Севилье
расцветал,
En
el
parque
de
los
Mompansié,
В
парке
Монпансье
он
рос,
Ataviada
de
blanca
mantilla
В
белой
мантилье,
как
чайная
роза,
Parecía
una
rosa
de
té.
Красотою
своей
он
всех
пленил,
милая.
De
Madrid
con
chistera
y
patillas
Из
Мадрида,
в
цилиндре
щегольском,
Vino
un
real
mozo
muy
cortesano
Прибыл
юноша
царских
кровей,
Y
a
Mercedes
besó
en
las
mejillas
И
Мерседес
в
щеки
поцеловал,
Pues
son
los
niños
primos
hermanos.
Ведь
дети,
как
брат
с
сестрой,
родня.
Un
idilio
de
amor
empezó
a
sonreir...,
Любовный
роман
расцвел,
как
дивный
сон...,
Mientras
cantan
en
tono
menor
И
в
миноре
поют
певцы,
Por
la
orillita
del
Guadalquivir:
На
берегу
Гвадалквивира,
родная:
María
de
las
Mercedes,
Мария
де
лас
Мерседес,
No
te
vayas
de
Sevilla,
Не
покидай
Севилью,
Que
en
nardo
trocarse
puede
Ведь
в
нарцисс
может
превратиться
вдруг,
El
clavel
de
tus
mejillas.
Гвоздика
на
щеке
твоей,
любовь
моя.
Que
quieras
o
que
no
quieras
Хочешь
ты
или
нет,
моя
дорогая,
Y
aunque
tú
no
dices
nada
И
хоть
ты
молчишь,
как
всегда,
Se
nota
por
tus
ojeras
Видно
по
твоим
глазам
усталым,
Que
estás
muy
enamorada.
Что
ты
влюблена,
моя
звезда.
Rosita
de
Andalucía,
Роза
Андалусии,
моя
нежная,
Amor
te
prendió
en
sus
redes
Амур
тебя
в
свои
сети
поймал,
Y
puede
ser
que
algún
día
И
может
быть,
что
когда-нибудь,
Amor
te
cueste
la
vía,
Любовь
эта
жизнь
твою
заберет,
María
de
las
Mercedes.
Мария
де
лас
Мерседес.
Una
tarde
de
la
primavera
Весной,
одним
прекрасным
днем,
Merceditas
cambió
de
color
Мерседес
вдруг
побледнела,
Y
Alfonsito,
que
estaba
a
su
vera,
И
Альфонсито,
что
был
рядом
с
ней,
Fue
y
le
dijo:
"¿Qué
tienes,
mi
amor?"
Спросил:
"Что
с
тобой,
любовь
моя?"
Y
lo
mismo
que
una
lamparita
И
словно
лампада,
Se
fue
apagando
la
soberana,
Гасла
королева,
Y
las
rosas
que
había
en
su
carita
И
розы
на
ее
лице,
Se
le
volvieron
de
porcelana.
Стали,
как
фарфор,
холодны.
Y
Mercedes
mirió
empezando
a
vivir,
И
Мерседес
умерла,
едва
начав
жить,
Y
a
la
plaza
de
Oriente,
¡ay
dolor!,
И
на
площадь
Ориенте,
увы,
какая
боль!,
Para
llorarla
fue
todo
Madrid.
Весь
Мадрид
пришел
ее
оплакать.
María
de
las
Mercedes,
Мария
де
лас
Мерседес,
Mi
rosa
más
sevillana,
Моя
роза
севильская,
¿Por
qué
te
vas
de
mis
redes
Почему
ты
покинула
мои
сети,
De
la
noche
a
la
mañana?
Так
внезапно,
средь
ночи
темной?
De
amores
son
mis
heridas
От
любви
мои
раны,
Y
de
amor
mi
desengaño
И
от
любви
мое
разочарование,
Al
verte
dejar
la
vida
Видеть,
как
ты
уходишь
из
жизни,
A
los
dieciocho
años.
В
восемнадцать
лет,
моя
родная.
Adiós,
princesita
hermosa,
Прощай,
прекрасная
принцесса,
Que
ya
besarme
no
puedes.
Которую
я
больше
не
могу
поцеловать.
Adiós,
carita
de
rosa,
Прощай,
лицо,
как
роза,
Adiós,
mi
querida
esposa,
Прощай,
моя
любимая
жена,
María
de
las
Mercedes.
Мария
де
лас
Мерседес.
(Te
vas
camino
del
cielo
(Ты
уходишь
на
небеса
Sin
un
hijo
que
te
herde.
Без
наследника,
дитя.
España
viste
de
duelo
Испания
в
трауре,
Y
el
rey
no
tiene
consuelo)
А
король
inconsolable)
En
hombros
por
los
Madriles,
На
плечах
по
Мадриду,
Cuatro
duques
la
llevaron
Четыре
герцога
ее
несли,
Y
se
contaron
por
miles
И
тысячи
гвоздик,
Los
claveles
que
la
echaron.
На
ее
пути
бросали.
Te
vas
camino
del
cielo
Ты
уходишь
на
небеса,
Sin
un
hijo
que
te
herde.
Без
наследника,
дитя.
España
viste
de
duelo
Испания
в
трауре,
Y
el
rey
no
tiene
consuelo,
А
король
безутешен,
¡ay,
María
de
las
Mercedes!
Ах,
Мария
де
лас
Мерседес!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leon, Quintero, Quirogo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.