Falkon - A Part - traduction des paroles en allemand

A Part - Falkontraduction en allemand




A Part
Ein Teil
Sztárok vagyunk lent a helyen
Wir sind Stars hier unten im Ort
Minden az asztalon miénk ma legyen
Alles auf dem Tisch gehört uns heute
Ez a pár a ez a pár sex
Diese Party, diese Frau, dieser Sex
Nem szól rám senki, hogy hol van a kezem
Niemand sagt mir, wo meine Hand sein soll
Remek nyaraló Balaton part
Wunderbares Ferienhaus am Balatonufer
Ha megtehetjük örökre itt maradunk majd
Wenn wir könnten, würden wir für immer hierbleiben
A rózsaszín égbolt a hegyekig tart
Der rosafarbene Himmel reicht bis zu den Bergen
De folyton máshol jár az eszem
Aber meine Gedanken schweifen ständig ab
Kiszökök a partra kicsit egyedül
Ich schleiche mich ein bisschen allein an den Strand
Elkísérem a napot, hogy a víz alá lemerül
Ich begleite die Sonne, bis sie im Wasser versinkt
Nehéz elhinnem, hogy már nem vagyok egyedül
Es ist schwer zu glauben, dass ich nicht mehr alleine bin
Sok lelki sérült féreg, de már egyre többen nevetünk
Viele seelisch verletzte Würmer, aber wir lachen immer mehr
Ezek a barátaim vadulunk testvérem
Das sind meine Freunde, wir toben uns aus, mein Bruder
Visszasírjuk majd a szép estéket
Wir werden die schönen Abende zurücksehnen
Úgy éltük a percet, hogy sohasem lesz vége
Wir lebten den Moment, als ob er nie enden würde
A mosolynak az idő ősellensége
Die Zeit ist der Erzfeind des Lächelns
Én már nem akarok menőbb lenni ennél
Ich will nicht cooler sein als das
Tömeg van mögöttünk tudom megcsináltuk testvér
Wir haben eine Masse hinter uns, ich weiß, wir haben es geschafft, Bruder
Bele lehet kötni mindig bele lehet
Man kann immer etwas finden, woran man sich stören kann
De amíg velem foglalkozol addig tele leszek
Aber solange du dich mit mir beschäftigst, bin ich voll dabei
Nem leszek ügyvéd anya nem a te hibád
Ich werde kein Anwalt, Mama, es ist nicht deine Schuld
Én már magamat akarom hozni nem Amerikát
Ich will mich selbst verwirklichen, nicht Amerika
Bebasztunk nevet velünk az egész világ
Wir haben uns abgeschossen, die ganze Welt lacht mit uns
Most búj hozzám nem fogok emlékezni rád
Jetzt kuschle dich an mich, ich werde mich nicht an dich erinnern
Tihanyból hallják a hálószobát
Man hört das Schlafzimmer von Tihany aus
Mellek között Whiskey csordogál
Whiskey fließt zwischen Brüsten
Két jóbarát
Zwei gute Freunde
Addig húzzuk meg az óra jár
Wir ziehen es durch, solange die Uhr tickt
talán
Gut, vielleicht
Öt perc múlva mesélek, hogy milyen volt a lány
In fünf Minuten erzähle ich, wie gut das Mädchen war
Ezek a barátaim vadulunk testvérem
Das sind meine Freunde, wir toben uns aus, mein Bruder
Visszasírjuk majd a szép estéket
Wir werden die schönen Abende zurücksehnen
Úgy éltük a percet, hogy sohasem lesz vége
Wir lebten den Moment, als ob er nie enden würde
A mosolynak az idő ősellensége
Die Zeit ist der Erzfeind des Lächelns
Kértem az Istent és meglett
Ich bat Gott darum, und es wurde wahr
Évekig építettem a percet
Ich habe jahrelang an diesem Moment gebaut
Megérdemlik egymást
Sie verdienen einander
Hogy osszuk a terhet
Wie wir die Last teilen
Kis hülyegyerekekből emberek lettek
Aus kleinen Dummköpfen sind gute Menschen geworden






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.