Falkon - A Part - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Falkon - A Part




A Part
Часть
Sztárok vagyunk lent a helyen
Мы звёзды здесь, внизу
Minden az asztalon miénk ma legyen
Сегодня всё на столе будет нашим
Ez a pár a ez a pár sex
Эта парочка, эта девушка, этот секс
Nem szól rám senki, hogy hol van a kezem
Никто не скажет мне, где мои руки
Remek nyaraló Balaton part
Отличный домик на берегу Балатона
Ha megtehetjük örökre itt maradunk majd
Если сможем, останемся здесь навсегда
A rózsaszín égbolt a hegyekig tart
Розовое небо простирается до самых гор
De folyton máshol jár az eszem
Но мои мысли постоянно где-то ещё
Kiszökök a partra kicsit egyedül
Выберусь на берег немного один
Elkísérem a napot, hogy a víz alá lemerül
Провожу солнце, как оно погружается в воду
Nehéz elhinnem, hogy már nem vagyok egyedül
Трудно поверить, что я больше не одинок
Sok lelki sérült féreg, de már egyre többen nevetünk
Много душевно искалеченных червей, но всё больше тех, кто смеётся
Ezek a barátaim vadulunk testvérem
Это мои друзья, мы отрываемся, брат
Visszasírjuk majd a szép estéket
Будем вспоминать эти прекрасные вечера
Úgy éltük a percet, hogy sohasem lesz vége
Мы жили моментом, словно этому не будет конца
A mosolynak az idő ősellensége
Время - злейший враг улыбки
Én már nem akarok menőbb lenni ennél
Я больше не хочу быть круче, чем сейчас
Tömeg van mögöttünk tudom megcsináltuk testvér
За нами толпа, мы сделали это, брат
Bele lehet kötni mindig bele lehet
Всегда можно ввязаться, всегда можно
De amíg velem foglalkozol addig tele leszek
Но пока ты занимаешься мной, до тех пор я буду полон
Nem leszek ügyvéd anya nem a te hibád
Я не стану адвокатом, мама, это не твоя вина
Én már magamat akarom hozni nem Amerikát
Я хочу создать себя сам, а не Америку
Bebasztunk nevet velünk az egész világ
Мы оторвались, с нами смеётся весь мир
Most búj hozzám nem fogok emlékezni rád
Прижмись ко мне сейчас, я не буду помнить тебя
Tihanyból hallják a hálószobát
Из Тихани слышно спальню
Mellek között Whiskey csordogál
Виски струится между грудей
Két jóbarát
Два друга
Addig húzzuk meg az óra jár
Тянем время, пока тикают часы
talán
Хорошо, пожалуй
Öt perc múlva mesélek, hogy milyen volt a lány
Через пять минут расскажу, как хороша была девушка
Ezek a barátaim vadulunk testvérem
Это мои друзья, мы отрываемся, брат
Visszasírjuk majd a szép estéket
Будем вспоминать эти прекрасные вечера
Úgy éltük a percet, hogy sohasem lesz vége
Мы жили моментом, словно этому не будет конца
A mosolynak az idő ősellensége
Время - злейший враг улыбки
Kértem az Istent és meglett
Я просил Бога, и он дал мне это
Évekig építettem a percet
Годами я строил этот момент
Megérdemlik egymást
Они заслуживают друг друга
Hogy osszuk a terhet
Чтобы делить бремя
Kis hülyegyerekekből emberek lettek
Из маленьких глупышей выросли хорошие люди






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.