Fallaf - Hevesim Kalmadı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fallaf - Hevesim Kalmadı




Hevesim Kalmadı
I Have No More Enthusiasm
Kendimden kaçtım günden güne
I ran from myself day by day
Birden düştüm dilden dile
Suddenly I fell from tongue to tongue
Bir umut düştü hayalden dile
A hope fell from dream to tongue
Hevesim kalmadı gülmeye bile
I have no more enthusiasm to even smile
Hevesim kalmadı gülmeye bile
I have no more enthusiasm to even smile
Hevesim kalmadı gülmeye bile
I have no more enthusiasm to even smile
Bir şeyi düzeltirken her şeyi bozmak
Fixing one thing, messing everything up
Kendin olmaya çalışırken herkesten olmak
Trying to be yourself, becoming everyone else
Anlatmak istemezken tek derdim anlaşılmak
Not wanting to explain, my only desire is to be understood
Yılların bana kattığı tek şey vazgeçmek
The only thing years have given me is to give up
Rahat etmek biraz daha tek renk
To be comfortable, a little more monochrome
Günüm içinde denk karar vermek
To make a balanced decision within my day
Yaklaşırken kendimle bile inatlaşırken
As I get closer, I even argue with myself
Al içimde zaman matlaşırken
As time dulls inside me
Kalem dilimle hesaplaşırken
While I confront my pen, my tongue
Yıllar bekledi günler aldı
Years waited, days took
Gelecek değil de dünde kaldı
It stayed in the present, not in the future
Bu bitmeyecek bir sondu yazdı
This was an ending that wouldn't end, it wrote
Bize mutlu bir son lazım
We need a happy ending
Hepinizden alacağım bir intikam var
I have a revenge to take from all of you
Yarım kalmış intiharlar
Unfinished suicides
Birden gün yüzüne çıkmışlar
They suddenly came to light
Denizler ve vedalar
Seas and farewells
Sizden alacağım bir intikam var
I have a revenge to take from all of you
Yarım kalmış intiharlar
Unfinished suicides
Birden gün yüzüne çıkmışlar
They suddenly came to light
Denizler ve vedalar
Seas and farewells
Biz dedim ama sen yoktun
I said 'we', but you weren't there
Hep izledim dünden yorgun
I always watched, weary from yesterday
Ben istemedim aklıma soktun
I didn't want it, you put it in my mind
Denizlerimin yangını vurgun
The fire of my seas, a stroke
Denizlerimin yangını vurgun yeri
The fire of my seas, a place of stroke
Denizlerimin yangını vurgun yeri
The fire of my seas, a place of stroke
Beni normalken görmediniz
You never saw me when I was normal
Özlesem de geri dönmedim hiç
Even though I missed you, I never came back
Biraz rahat rahat bırak beni
Just let me be for a while
Biraz bana bana bırak beni
Just leave me to myself for a while
Unuturken kendinden geçer
He loses himself while forgetting
Ay çöker bu kentin rengine
The moon falls on the color of this city
Oluyorken keyfimden yine
As it's happening, again, from my mood
Kurtulurken kendimden bile
Getting away from even myself
Yeni ortam ama yok zararı
New environment, but no harm
Çok severdim mutlu olmanı
I used to love you to be happy
Bana derdi ki kurtar onları
He would tell me, "Save them"
Bu yer sanki kurtlar sofrası
This place is like a wolves' feast
Bundan deliyim bundan eminim
I'm crazy because of this, I'm sure of it
Bu bundan değil ruhlara değdim
This is not because of it, I've touched souls
Birden bire birden delirdim
Suddenly, I went crazy all at once
Kafam rahat kafam tedirgin
My head is calm, my head is anxious
Kendimden kaçtım günden güne
I ran from myself day by day
Birden düştüm dilden dile
Suddenly I fell from tongue to tongue
Bir umut düştü hayalden dile
A hope fell from dream to tongue
Hevesim kalmadı gülmeye bile
I have no more enthusiasm to even smile
Hevesim kalmadı gülmeye bile
I have no more enthusiasm to even smile
Hevesim kalmadı gülmeye bile
I have no more enthusiasm to even smile





Writer(s): Ali Gül


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.