Paroles et traduction Fallaf - Kemerini Bağla P2 (feat. Tanbie)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kemerini Bağla P2 (feat. Tanbie)
Пристегни Ремни Часть 2 (совместно с Tanbie)
Saklı
gözü
yine,
atraksiyonum
hayli
matrak
Взгляд
мой
скрытен,
трюки
мои
весьма
забавны,
Ceo'nuz
panik
atak
Все
вы
в
панике,
Diyorsunuz
bura
batak
Говорите,
что
здесь
болото,
Çıkarım
kulaç
atarak
Выберусь,
гребя,
Biraz
da
kuma
batarak
Немного
зарываясь
в
песок,
Kalırsa
kumara
para
atarım
kumbaradan
Если
останутся
деньги
на
азартные
игры,
брошу
их
в
копилку,
Hem
obsesif
im
hem
kompulsif
im
Я
и
обсессивен,
и
компульсивен,
Hem
yaygın
anksiyete
hem
manik
depresifim
И
с
генерализованным
тревожным
расстройством,
и
маниакально-депрессивный,
Yedi
ayrı
kişiye
diyorum
benim
psikiyatrim
Семи
разным
людям
говорю,
что
они
мои
психиатры,
Antidepresanın
milyonda
bir
yan
etkisiyim
Я
- один
на
миллион
побочный
эффект
антидепрессантов,
Yok
ama
bilirsin
beni
Но
ты
же
меня
знаешь,
Anlayabilirsin
değil
mi
Ты
же
можешь
меня
понять,
не
так
ли?
Diyorlar
adamın
dibi
Говорят,
что
я
тот
самый,
Diyorlar
adamın
biri
Говорят,
что
я
один
из
тех,
Yıllardır
arıyorum
en
sevdiğim
rengi
Годами
ищу
свой
любимый
цвет,
S*kimde
olduğunu
düşündüğün
düşünceni
s*keyim
К
черту
твое
мнение,
которое,
как
ты
думаешь,
у
тебя
есть,
Bulutlara
karışmak
hedefim
o
Моя
цель
- раствориться
в
облаках,
Ben
lambadan
çıktım
sen
bedenim
ol
Я
вышел
из
лампы,
будь
моим
телом,
Bırak
yeryüzüne
düşelim
nedeni
olmasın
Давай
упадем
на
землю
без
причины,
Buraya
herkes
iki
kere
gelemiyor
Сюда
никто
не
может
вернуться
дважды.
Yamacıma
yaklaş
oradan
buradan
kaktırırlar,
kaktırırlar
Подойди
ко
мне,
отовсюду
будут
подначивать,
подначивать,
Ben
korkmam
ondan
bundan
kaktırırlar,
kaktırırlar
Я
не
боюсь
никого
и
ничего,
пусть
подначивают,
подначивают,
Gecemin
içine
girme
kulaklarına
heceledim
Не
лезь
в
мою
ночь,
я
пропел
тебе
по
буквам,
Ben
becerdikçe
mikrofonu
zevk
alacak
perilerim
Мои
феи
получат
удовольствие
от
микрофона,
когда
я
справлюсь,
Ve
derine
inme
dediler
bana
gene
de
dinlet
kendini
И
мне
сказали
не
лезть
вглубь,
но
все
равно
заставь
себя
слушать,
Bu
gemide
kaptan
sensin
ben
poseidon
verdim
emrimi
На
этом
корабле
ты
капитан,
я
Посейдон,
я
отдал
свой
приказ,
Hepsi
krypton'dan
kaçma
Все
бегут
из
Криптона,
Kasma
fazla
ben
içmem
lipton'dan
başka
Не
напрягайся
слишком
сильно,
я
не
пью
ничего,
кроме
Липтона,
Psikoloğum
geliyorken
freeshop'la
aşka
Мой
психолог
идет,
а
я
влюблен
в
дьюти-фри,
Ben
nasıl
alkol
almayayım
lan
boş
konuşma
Как
я
могу
не
пить,
блин,
не
говори
ерунды,
Galiba
girdik
pis
bir
yola
Кажется,
мы
попали
на
плохую
дорогу,
Hayatta
kalmak
için
yalan
ve
ispiyon
at
Чтобы
выжить,
лги
и
доноси,
Bu
yüzden
yaşadıklarını
gizliyorlar
Вот
почему
они
скрывают
то,
что
пережили,
Kızlar
odamda
ders
çalışmak
istiyorlar
Девушки
хотят
учиться
в
моей
комнате,
Bir
paranoid
bu
sahne
formalite
Для
параноика
эта
сцена
- формальность,
Sennheiser
kulaklarım
bak
flowa
kalite
Sennheiser
на
моих
ушах,
взгляни
на
качество
флоу,
Bir
dadaist
ama
sanat
minimalite
Дадаист,
но
искусство
минималистично,
Ya
zamanla
düzelirim
ya
da
lirikalite
Либо
я
исправлюсь
со
временем,
либо
лиричность.
Yamacıma
yaklaş
oradan
buradan
kaktırırlar,
kaktırırlar
Подойди
ко
мне,
отовсюду
будут
подначивать,
подначивать,
Ben
korkmam
ondan
bundan
kaktırırlar,
kaktırırlar
Я
не
боюсь
никого
и
ничего,
пусть
подначивают,
подначивают,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Gül
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.