Paroles et traduction Falling In Reverse - It's Over When It's Over
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
got
my
life
laid
out
in
front
of
me
like
roads
drawn
on
a
map
Моя
жизнь
разложена
передо
мной
как
дороги
на
карте.
I've
had
so
many
times
where
I
slipped
off
the
beaten
path
Я
столько
раз,
поскользнувшись,
сходил
с
протоптанной
тропы.
I
took
the
time
to
see
the
picture
and
for
what
it's
worth
Много
времени
у
меня
ушло
на
то,
чтобы
увидеть
целостную
картину,
и
если
уж
на
то
пошло,
I'd
walk
a
thousand
miles
without
my
shoes
to
make
it
work
То
я
мог
бы
пройти
тысячу
миль
босиком,
чтобы
всё
сработало.
I
swore
to
God
that
I'm
never
coming
back
Я
поклялся
Богу,
что
никогда
не
вернусь.
Kept
my
faith
when
I
was
clapped
Я
хранил
свою
веру,
когда
мне
аплодировали.
Staring
at
the
wall
through
a
crack
in
the
floor
Смотрю
на
стену
через
трещину
в
полу.
And
these
metal
doors,
they've
got
me
trapped
И
эти
металлические
двери
- я
замурован
за
ними.
I
gotta
remind
myself
that
my
mind
is
strong,
so
I
won't
lose
my
head
Я
должен
напомнить
себе,
что
я
достаточно
силён
и
потому
не
сойду
с
ума.
I've
got
my
demons
that
I
fight
with
every
little
thought
and
every
breath
У
меня
есть
свои
демоны,
с
которыми
я
борюсь
каждой
мыслью
и
каждым
вздохом.
I
wear
my
heart
up
on
my
sleeve,
so,
my
soul's
exposed
Я
ношу
свое
сердце
у
себя
на
рукаве,
так
что
моя
душа
обнажена,
And
I
carry
this
disease,
the
weight
of
the
holy
ghost
И
я
носитель
этой
болезни,
бремени
святого
духа.
God,
can
you
hear
me?
God
is
missing
Господи,
ты
слышишь
меня?
Бога
нет
на
месте.
Take
it
back,
take
it
back,
my
friend
Забери
назад,
забери
назад,
мой
друг,
All
the
things
that
you
said
about
the
end
Все
слова,
что
ты
сказал
о
конце.
This
is
it,
this
is
me
telling
you
it
ain't
over
'til
it's
over
Вот
и
всё,
говорю
тебе:
ещё
не
вечер.
Give
it
up,
give
it
up,
my
friend
Да
брось
ты,
брось,
мой
друг.
The
score
is
settled
even
if
you
won't
admit
Счеты
сведены,
даже
если
ты
это
не
признаёшь.
Sun
is
up,
final
hour
without
a
doubt,
it's
over
when
it's
over
Без
сомнения,
считай
этот
час
последним;
конец,
значит,
конец
You've
got
your
life
laid
out
in
front
of
you
like
a
car
crash
Твоя
жизнь
разложена
перед
тобой,
как
схема
автокатастрофы.
Unconscious
at
the
wheel
'cause
you
were
driving
too
fast
Ты
без
сознания
за
рулём,
так
как
ехал
слишком
быстро.
But
if
you
took
the
time
to
check
up
in
your
rear-view
mirror
Но
если
бы
ты
нашёл
время
глянуть
в
зеркало
заднего
вида,
You'd
see
the
things
you're
driving
from
are
your
biggest
fears
Ты
бы
увидел,
то,
от
чего
убегаешь,
или
свои
сильнейшие
страхи.
You
gotta
get
back
up
from
the
wreckage
above
and
walk
right
through
the
fire
Ты
должен
выбраться
из-под
обломков
и
пройти
прямо
через
огонь.
No
matter
what
happens,
the
fact
is
that
the
flames
keep
getting
higher
Что
бы
ни
случилось,
дело
в
том,
что
языки
пламени
продолжают
подниматься.
You
gotta
keep
it
going,
keep
tiptoeing
through
the
fire
and
the
flames
and
the
pain
of
knowing
Ты
должен
держаться,
пробираясь
через
огонь
и
языки
пламени
и
сквозь
боль
осознания
That
the
world
is
dark,
gotta
keep
on
going
Что
мир
темный,
нужно
продолжать
Gotta
give
that
spark,
gotta
keep
on
glowing
Должен
дать
эту
искру,
должен
продолжать
светиться
I
wear
my
heart
up
on
my
sleeve,
so,
my
soul's
exposed
Я
ношу
свое
сердце
у
себя
на
рукаве,
так
что
моя
душа
обнажена,
And
I
carry
this
disease,
the
weight
of
the
holy
ghost
И
я
носитель
этой
болезни,
бремени
святого
духа.
God,
can
you
hear
me?
God
is
missing
Господи,
ты
слышишь
меня?
Бога
нет
на
месте.
Take
it
back,
take
it
back,
my
friend
Забери
назад,
забери
назад,
мой
друг,
All
the
things
that
you
said
about
the
end
Все
слова,
что
ты
сказал
о
конце.
This
is
it,
this
is
me
telling
you
it
ain't
over
'til
it's
over
Вот
и
всё,
говорю
тебе:
ещё
не
вечер.
Give
it
up,
give
it
up,
my
friend
Да
брось
ты,
брось,
мой
друг.
The
score
is
settled
even
if
you
won't
admit
Счеты
сведены,
даже
если
ты
это
не
признаёшь.
Sun
is
up,
final
hour
without
a
doubt,
it's
over
when
it's
over
Без
сомнения,
считай
этот
час
последним;
конец,
значит,
конец
So,
please,
please,
just
let
me
make
my
peace
Поэтому,
пожалуйста,
прошу,
позволь
мне
заключить
мир.
I
refuse
to
let
your
words
be
the
death
of
me
Я
не
позволю
твоим
словам
вогнать
меня
в
могилу.
Please,
please,
just
let
me
live
my
life
Пожалуйста,
прошу,
просто
позволь
мне
жить
собственной
жизнью.
Stop
living
in
my
shadow
and
just
make
it
right
Перестань
жить
в
моей
тени
и
всё
исправь.
It's
over,
it's
over,
make
it
right
Всё
кончено,
всё
кончено,
сделать
это
правильно.
Take
it
back,
take
it
back,
my
friend
Забери
назад,
забери
назад,
мой
друг,
All
the
things
that
you
said
about
the
end
Все
слова,
что
ты
сказал
о
конце.
This
is
it,
this
is
me
telling
you
it
ain't
over
'til
it's
over
Вот
и
всё,
говорю
тебе:
ещё
не
вечер.
Give
it
up,
give
it
up,
my
friend
Да
брось
ты,
брось,
мой
друг.
The
score
is
settled
even
if
you
won't
admit
Счеты
сведены,
даже
если
ты
это
не
признаёшь.
Sun
is
up,
final
hour
without
a
doubt,
it's
over
when
it's
over
Без
сомнения,
считай
этот
час
последним;
конец,
значит,
конец
It's
over,
it's
over
(It's
over)
Всё
кончено,
всё
кончено
(всё
закончилось)
This
is
it,
this
is
me
telling
you
it
ain't
over
'til
it's
over
Вот
и
всё,
говорю
тебе:
ещё
не
вечер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryan Ogren, Ronnie Radke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.