Paroles et traduction en anglais Fally Ipupa - Anissa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oyo
toko
loba
lelo
Today
we'll
talk
differently
eleka
oyo
tolobaki
lobi
than
we
did
yesterday
Amour
(epouah)
Love
(epouah)
Nabandeli
amour
mbala
misato
I've
fallen
in
love
three
times
Po
yango
nde
eloko
eluti
motuya
Because
that's
the
most
precious
thing
Nabandeli
amour
mbala
misato
I've
fallen
in
love
three
times
Po
yango
nde
eloko
eluti
motuya
Because
that's
the
most
precious
thing
La
parole
faite
chaire
c'est
Jésus
The
word
made
flesh
is
Jesus
L'amour
en
personne
c'est
Annisa
Love
in
person
is
Annisa
Yo
Annisa
eh
You
Annisa
eh
Maman
Hugues
Henri
Mother
of
Hugues
Henri
E.
Golondele
E.
Golondele
Ahh
chérie
aye
Ahh
darling
aye
Annisa
azazli
mbisi
ya
aquarium
Annisa
is
like
a
fish
in
an
aquarium
Mais
nga
nako
lya
ye
But
I
will
eat
her
Eh
Annisa
eh
Eh
Annisa
eh
Po
atonda
elengi
Because
she's
full
of
fragrance
Atonda
bolingo
She's
full
of
love
Aza
spécial
She's
special
Annisa
soki
azalaki
If
Annisa
had
lived
na
époque
ya
Pharaon
in
the
time
of
Pharaoh
mais
Pharaon
alingaki
azala
Pharaoh
would
have
refused
polygame
te
to
be
polygamous
Po
kitoko
ya
basi
naye
nyonso
Because
all
the
beauty
of
his
women
etonda
na
nzoto
ya
Ninelle
is
found
in
Ninelle's
chest
Tendresse
ya
maçon
The
tenderness
of
a
mason
na
esimbeli
ya
taloche
with
the
smoothness
of
a
trowel
Yanga
tendresse
Your
tenderness
esimbeli
ya
Annisa
is
the
smoothness
of
Annisa
botuna
Ninelle
botuna
Annisa
ask
Ninelle
ask
Annisa
Asukolaka
nga
She
washes
me
Apangusaka
nga
She
dresses
me
Alatisaka
nga
She
feeds
me
Alambelaka
nga
She
shelters
me
Aleyisaka
nga
She
gives
me
life
Alalisaka
nga
She
puts
me
to
sleep
Afinika
nga
eh
She
fans
me
eh
A
s'occupaka
na
nga
bien
(epouah)
She
takes
good
care
of
me
(epouah)
Ataniselaka
nga
mwinda
She
lights
my
way
Tendresse
ya
maçon
The
tenderness
of
a
mason
na
esimbeli
ya
taloche
with
the
smoothness
of
a
trowel
Yanga
tendresse
Your
tenderness
esimbeli
ya
Annisa
is
the
smoothness
of
Annisa
botuna
Ninelle
botuna
Annisa
ask
Ninelle
ask
Annisa
Asukolaka
nga
She
washes
me
Apangusaka
nga
She
dresses
me
Alatisaka
nga
She
feeds
me
Alambelaka
nga
She
shelters
me
Aleyisaka
nga
She
gives
me
life
Alalisaka
nga
She
puts
me
to
sleep
Afinika
nga
eh
She
fans
me
eh
A
s'occupaka
na
nga
bien
(epouah)
She
takes
good
care
of
me
(epouah)
Ataniselaka
nga
mwinda
She
lights
my
way
Nzambe
nanga
eh
merci
papa
My
God
eh
thank
you
father
Papa
Otshombe
merci
papa
Papa
Otshombe
thank
you
father
Obota
Ninelle
eh
You
gave
birth
to
Ninelle
eh
maman
ya
mwana
nanga
the
mother
of
my
child
Obota
Annisa
ah
You
gave
birth
to
Annisa
ah
amour
ya
vie
nangay
the
love
of
my
life
Nasi
nalangwa
nanga
I'm
tired
of
suffering
bolingo
ya
Annisa
nanga
the
love
of
my
Annisa
Nalapa
ndayi
eh
nga
nasuka
awa
I
swear
eh
I'm
done
with
that
Nasi
naleka
nanga
bolingo
I'm
over
this
love
ya
moitié-moitié
of
half-and-half
Nalapa
ndayi
eh
nga
nasuki
awa
I
swear
eh
I'm
done
with
that
Nasopa
nanga
malafu
ya
Evy
de
Jus
I'm
tired
of
Evy
de
Jus'
beatings
Yango
nabengaka
yo
bébé
That's
why
I
call
you
baby
Chérie
maman
Hugues
Henri
Darling
mother
of
Hugues
Henri
Napesa
yo
kitoko
nanga
ya
kati
I
give
you
my
inner
beauty
pe
ya
libanda
exclusivité
and
outer
exclusivity
bongo
ozuwa
nao
ngay
so
you
can
take
it
with
you
sala
nanga
oyo
olingi
Ninelle
do
with
me
what
you
want
Ninelle
Maman
Hugues
Henri
cherie
nanga
Mother
of
Hugues
Henri
my
darling
Nasi
nalangwa
naleka
bolingo
I'm
tired
of
this
love
ya
moitié-moitié
of
half-and-half
Nalapa
ndayi
eh
nga
nasuki
awa
I
swear
eh
I'm
done
with
that
Nasopa
nanga
malafu
ya
Evy
de
Jus
I'm
tired
of
Evy
de
Jus'
beatings
Yango
nabengaka
yo
bébé
That's
why
I
call
you
baby
Chérie
maman
Hugues
Henri
Darling
mother
of
Hugues
Henri
Napesa
yo
kitoko
nanga
ya
kati
I
give
you
my
inner
beauty
pe
ya
libanda
exclusivité
and
outer
exclusivity
bongo
ozuwa
nao
ngay
so
you
can
take
it
with
you
ahh
bongo
osepelisa
ngay
eh
ahh
so
you
can
make
me
happy
eh
Ah
nga
naboy
balongola
matiti
Ah
I
refuse
to
let
them
take
the
candies
pene
ya
lilita
nanga
near
my
lollipop
Alain
Kusu
aza
na
nzoto
Alain
Kusu
has
a
body
azo
kiper
te
maman
Kazibula
that
doesn't
finish
mommy
Kazibula
oyeba
maman
Hugues
Henri
you
know
mommy
Hugues
Henri
nalotaka
ata
na
insomnie
I
dream
of
her
even
with
insomnia
(dedicaces)
(dedications)
Ohhhh
Annisa
ehh
Ohhhh
Annisa
ehh
Okomisa
nga
lokola
mwana
muke
You
make
me
feel
like
a
little
child
Alelaka
biscuit
bonbon
chocolat
Who
craves
biscuits
candy
chocolate
Amour
nanga
ekomi
elengi
My
love
has
become
sweet
Po
naboy
bayiba
sentiment
Because
I
refuse
to
let
them
steal
the
sentiment
ya
bolingo
oyo
of
this
love
Po
nabenga
chérie
Because
I
call
you
darling
po
nabenga
bébé
…
because
I
call
you
baby
…
(dedicaces)
(dedications)
Nasi
nalangwa
nanga
bolingo
I'm
tired
of
this
love
ya
moitié-moitié
of
half-and-half
Nalapa
ndayi
eh
I
swear
eh
nga
nasuki
awa
I'm
done
with
that
Nasopa
nanga
malafu
ya
Evy
de
Jus
I'm
tired
of
Evy
de
Jus'
beatings
Yango
nabengaka
yo
bébé
That's
why
I
call
you
baby
Chérie
maman
Hugues
Henri
Darling
mother
of
Hugues
Henri
Napesa
yo
kitoko
nanga
ya
kati
I
give
you
my
inner
beauty
pe
ya
libanda
en
exclusivité
and
outer
exclusivity
bongo
ozuwa
nao
ngay
so
you
can
take
it
with
me
Annisa
zuwa
nao
ngay
eh
Annisa
take
it
with
me
eh
Chérie
nangay
eh
Annisa
My
darling
eh
Annisa
Maman
ya
mwana
nangay
Hugues
Henri
Mother
of
my
child
Hugues
Henri
(dédicaces)
(dedications)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FALLI IPUPA N SIMBA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.