Associé na ngai, tala ndenge monoko é boyi lokuta e refoulé epayi ya miso, miso pe lokola ye alobaka té, a tangisi bé mayi.
My partner, look how your voice, filled with lies, has retreated, hiding in your eyes. And your eyes, as if they couldn't speak, just let the tears flow.
Moyibi mobimba a koteli ngai na midi, ayibi kaka mbeto. nasala nini?
The whole day you ignored me, avoiding even the bed. What did I do?
Bolingo ezali lokola lisano ya Nintendo
Love is like a Nintendo game
E praticamaka sé epayi nioso prise ezali
It can be practiced anywhere, as long as there's a socket
Mais yo sali nini éé, yo yibi nga mbeto
But what have you done, eh, you denied me the bed
Yo obosani canapé, tapis pé ezali ééé
You forgot the sofa, the carpet is there too
Mais yo yibi outillage, yo obosani artisan
But you refused the tools, you forgot the craftsman
Artisan ndé chéri na ngai, Tchatcho Mbala
The craftsman, my dear, Tchatcho Mbala
Chéri na ngai éé, y′olobaka na ngai
My dear, eh, you promised me
Bolingo ya nga na yo, ata liwa e ko kabola té éé
Our love, not even death could separate us, eh
Pourquoi yo bongoli motema, likolo ya likambo moké papa
Why did you break my heart, over a small matter, darling
On diré o kana nga wuta kala, Tchatcho Mbala
It's like you've been wanting to leave for a long time, Tchatcho Mbala
On diré o kangela nga kanda na motema aaa
It's like you've been holding a grudge in your heart, aaa
Eh le procure janoukeke ya editsara
Eh, the prosecutor is shocked
Tchatcho na kanisaki bolingo yango ezalaki ya solo... nzoka okosaka 'no ngai éé
Tchatcho, I thought our love was true... the snake will bite me, eh
Nga na kanisaki bolingo yango ezalaki ya solo oo
I thought our love was true, oo
Tchatcho o profité na faiblesse, po moyibi a koteli nga ndako... na midi
Tchatcho, you took advantage of my weakness, because evil came to my house... at noon
Nga nasali bozoba portable erreur chiffre moko é sonner ′paya ... moto mususu Mama aaa
I made a mistake dialing my mobile, one wrong number rang... someone else Mama aaa
Une faute avouée est à moitié pardonnée...
A fault confessed is half forgiven...
Tchatcho pardon zonga, na ndimi faute eza ya nga éé
Tchatcho forgive me, come back, I admit it was my fault, eh
Mbala pardon o zongela ngai, na ndimi faute eza ya ngai éé
Mbala forgive me, come back to me, I admit it was my fault, eh
Na tikaki ndako polélé, po tozalaki kaka midi
I left the house open, because it was just midday
Na lingaki na aérer ndako, moyibi ya bolingo a koti
I wanted to air out the house, the evil of love entered
Limbisa no ngaiii, pardon chéri
Believe me, forgive me, darling
Tchatcho o komisi ngai valise, na mema nani? na boya nani?
Tchatcho, you gave me a suitcase, who will I take with me? who will I leave with?
Tombola buaka pe nguazu, ya poto pe ezali éé
Take away the pots and pans, there's also the bed, eh
Chéri ya kozua no ngai éé, okomisa nga ata baignoire
My dear, the one I should marry, you even gave me a bathtub
Po tous les jours yo osokolaka, na fanda na poso na yo
Because every day you bathe me, I sit in your pose
Tchatcho gave me acid, eh, she saw the pregnancy was late
Na kufa na tika yé, y'asala vie na yé... abomi nga
I almost died leaving her, she made her life... she hurt me
Bolingo, bolingo esalaka pasi, soki olingi moto na motema mobimba
Love, love hurts, if you love someone with all your heart
Et pourtant 'epa na yé, a tia yo na motema té, nzoka na silicone ya libélé
And yet, she doesn't have you in her heart, the snake with silicone breasts
Soki a longoli silicone bolingo mpé, ekeyi nango ooo
If she removes the silicone, love too will disappear, ooo
(.) Ndenge nazo tambola na chemise en pleine hiver po je t′aime oyo na lobelaki yo, eleki conjugaison ya verbe donner na vie ya ... ... yango esali retour na motema, souci elatisi nga mento ya ...
(.) The way I walk around in a shirt in the middle of winter because I love you, I told you, it's more than the conjugation of the verb "to give" in the life of ... ... it has returned to my heart, worry has given me a chin of ...
(...) Amour na ye ekomi ko faire souffrir nazo koka, est-ce que pona yo Max D, Nayeba ho ho Em.
(...) Her love has started to make me suffer, I can't take it anymore, is it because of you Max D, Nayeba ho ho Em.
(...) Oyoka rumba, ... Awa tozongi vraiement vers les années nini oyo, ... boyoka Fofo le Cole(le Collégien) ndenge azo balola singa
(...) Listen to the rumba, ... Here we are really going back to the years what, ... listen to Fofo le Cole (the College student) how they sing
Bobengela nga ... DEDICACE ...Mais nayebi bolingo eza mabe na malamu, pourquoi oyo yanga nayo se malheur?
Call me ... DEDICATION ...But I know love is both good and bad, why is yours only misfortune?
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.