Paroles et traduction Falo - Sube la Adrenalina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sube la Adrenalina
Поднимает адреналин
Me
gusta
cuando
sexy
te
me
pegas
Мне
нравится,
когда
ты
сексуально
прижимаешься
ко
мне
Tu
seducción
a
la
hora
de
bailar
(Ricky
Martin)
Твоя
соблазнительность,
когда
ты
танцуешь
(Рики
Мартин)
Ese
fuego
que
tienen
tus
caderas
(Jennifer
López)
Этот
огонь
в
твоих
бедрах
(Дженнифер
Лопес)
A
cualquier
hombre
pone
a
delirar
Сводит
с
ума
любого
мужчину
Es
que
tu
cuerpo
Просто
твое
тело
Es
pura
Adrenalina
que
por
dentro
me
atrapa
Это
чистый
адреналин,
который
захватывает
меня
изнутри
Me
tiene
al
borde
la
locura
Sube
la
adrenalina
Okey,
hay
una
sensación
rara
en
tu
cuerpo
Ты
сводишь
меня
с
ума
Поднимает
адреналин
Окей,
странное
ощущение
в
твоем
теле
Siente
que
pierdes
el
control
Ты
чувствуешь,
что
теряешь
контроль
¡Jennifer
López!
Дженнифер
Лопес!
Escucha
baby
si
solo
supieras
Послушай,
малышка,
если
бы
ты
только
знала
Que
tienes
algo
que
me
hace
vibrar
Что
в
тебе
есть
что-то,
что
заставляет
меня
вибрировать
Tus
movimientos
a
mí
me
aceleran
Твои
движения
меня
заводят
Cuando
empezamos
no
puedo
parar
Когда
мы
начинаем,
я
не
могу
остановиться
Tú
te
apoderas
de
mis
sentidos
cuando
me
miras
Ты
завладеваешь
моими
чувствами,
когда
смотришь
на
меня
Cuando
me
tocas
yo
comienzo
a
temblar
Когда
ты
прикасаешься
ко
мне,
я
начинаю
дрожать
Un
beso
tuyo
es
como
mi
medicina
Твой
поцелуй
- как
лекарство
для
меня
Llévame
al
cielo
a
volar
Унеси
меня
на
небеса
Si
tú
te
fueras
yo
no
sé
lo
qué
haría
Если
бы
ты
ушла,
я
не
знаю,
что
бы
делал
Lo
que
empezamos
tenemos
que
terminar
То,
что
мы
начали,
мы
должны
закончить
Volvamos
a
hacer
el
amor
como
aquel
día
Давай
снова
займемся
любовью,
как
в
тот
день
Llévame
al
cielo
a
volar
Унеси
меня
на
небеса
Es
que
tu
cuerpo
Просто
твое
тело
Es
pura
Adrenalina
que
por
dentro
me
atrapa
Это
чистый
адреналин,
который
захватывает
меня
изнутри
Me
tiene
al
borde
la
locura
Sube
la
adrenalina
(Iron
Man)
Ты
сводишь
меня
с
ума
Поднимает
адреналин
(Железный
Человек)
Dame
un
minuto,
contigo
disfruto
Дай
мне
минутку,
с
тобой
я
наслаждаюсь
Se
envuelve
y
me
deja
bruto
Ты
извиваешься
и
сводишь
меня
с
ума
Si
me
das
la
verde.
Ejecuto
Если
дашь
зеленый
свет.
Выполню
Si
tú
eres
la
jefa.
Me
recluto
Если
ты
босс.
Я
подчиняюсь
Deja
que
ocurra
Позволь
этому
случиться
Caliente
que
el
tiempo
trans-cu-rra
Жарко,
пусть
время
идет
El
ambiente
la
pone
ardiente,
se
pega
y
en
el
oído
me
susurra
Атмосфера
накаляет,
ты
прижимаешься
и
шепчешь
мне
на
ухо
Abusa
y
me
engatusa,
La
falda
más
cara
combina
con
la
blusa
Злоупотребляешь
и
завлекаешь
меня,
самая
дорогая
юбка
сочетается
с
блузкой
Se
mete
en
mi
mente
como
una
intrusa,
yo
le
digo
que
lo
haga
y
no
se
rehúsa
Проникаешь
в
мой
разум,
как
злоумышленница,
я
говорю
тебе
сделать
это,
и
ты
не
отказываешься
Dame
más,
yo
te
llevo
en
la
nave
si
tú
te
vas
Дай
мне
больше,
я
унесу
тебя
на
корабле,
если
ты
уйдешь
Y
quizás,
me
digas
que
quieres
más
И,
возможно,
ты
скажешь,
что
хочешь
большего
Más,
yo
quiero
saber
lo
que
tú
das
Больше,
я
хочу
знать,
что
ты
дашь
Tú
te
apoderas
de
mis
sentidos
cuando
me
miras
Ты
завладеваешь
моими
чувствами,
когда
смотришь
на
меня
Cuando
me
tocas
yo
comienzo
a
temblar
Когда
ты
прикасаешься
ко
мне,
я
начинаю
дрожать
Un
beso
tuyo
es
como
mi
medicina
Твой
поцелуй
- как
лекарство
для
меня
Llévame
al
cielo
a
volar
Унеси
меня
на
небеса
Si
tú
te
fueras
yo
no
sé
lo
qué
haría
Если
бы
ты
ушла,
я
не
знаю,
что
бы
делал
Lo
que
empezamos
tenemos
que
terminar
То,
что
мы
начали,
мы
должны
закончить
Volvamos
a
hacer
el
amor
como
aquel
día
Давай
снова
займемся
любовью,
как
в
тот
день
Llévame
al
cielo
a
volar
Унеси
меня
на
небеса
Okey
se
prendió
la
casa
Окей,
дом
зажегся
Es
que
tu
cuerpo
Просто
твое
тело
Es
pura
Adrenalina
que
por
dentro
me
atrapa
Это
чистый
адреналин,
который
захватывает
меня
изнутри
Me
tiene
al
borde
la
locura
Sube
la
adrenalina
Ты
сводишь
меня
с
ума
Поднимает
адреналин
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cuevas-laguna Rafael Esteban
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.