Paroles et traduction Falsalarma & Kultama - Ahí fuera con Kultama
Ahí fuera con Kultama
Out There with Kultama
Ahí
fuera
hay
mucha
más
mierda
que
en
un
Big
mac.
There's
more
shit
out
there
than
in
a
Big
Mac.
Andamos
en
zig,
zag
y
el
tic-tac
va
que
vuela.
We're
going
zig,
zag
and
the
tick-tock
is
flying
by.
Un
globo
se
hincha
hasta
que
revienta,
A
balloon
inflates
until
it
bursts,
Me
siento
como
un
hincha
al
que
le
hinchan
por
su
camiseta.
I
feel
like
a
fan
who
gets
beaten
up
for
his
shirt.
Odio
que
nos
engañen
que
nos
tomen
el
pelo,
I
hate
that
they
deceive
us,
that
they
make
fun
of
us,
2500
por
crío
y
España
silencio,
2500
per
child
and
Spain
is
silent,
Con
los
impuestos
devolvemos
más
del
doble,
With
taxes,
we
return
more
than
double,
Con
el
sudor
del
pobre,
con
la
sangre
del
cerdo.
With
the
sweat
of
the
poor,
with
the
blood
of
the
pig.
Sufro
entre
surcos,
busco
la
fe,
I
suffer
between
furrows,
I
look
for
faith,
Y
encuentro
un
vuelvo
en
cinco
minutos
And
I
find
a
"Back
in
five
minutes"
sign
Enganchado
en
la
pared.
Hooked
on
the
wall.
Algunas
cosas
no
tienen
sentido,
Some
things
don't
make
sense,
Yo
paso
de
la
religión
pero
el
obispo
no
pasa
del
niño.
I
don't
care
about
religion,
but
the
bishop
doesn't
pass
up
on
the
child.
Aviso
parental
tu
hija
quiere
aparentar
Parental
advisory,
your
daughter
wants
to
show
off
Tan
solo
tiene
trece
pero
ya
quiere
explorar.
She's
only
thirteen,
but
she
wants
to
explore.
La
educación
es
lo
primero,
Education
comes
first,
Ese
niño
algo
especial
ya
no
va
al
colegio,
That
special
child
no
longer
goes
to
school,
Prefiere
el
hospital.
He
prefers
the
hospital.
Es
listo
como
la
ruina
de
cualquiera,
He's
smart
like
anyone's
ruin,
Luchando
en
una
guerra
que
aún
no
existe
Fighting
a
war
that
doesn't
exist
yet
Como
la
tercera.
Like
the
third
one.
Ya
no
nos
acordamos
ni
siquiera
We
don't
even
remember
anymore
De
vivir
porque
ser
feliz
nos
cuesta
más
que
la
hipoteca.
To
live,
because
being
happy
costs
us
more
than
the
mortgage.
No
se
nos
puede
quemar
más,
echa
un
vistazo,
We
can't
get
burned
anymore,
take
a
look,
Con
pértigas,
saltos,
trampas
que
prohíben
el
paso.
With
poles,
jumps,
traps
that
forbid
passage.
Que
se
protesta
desde
casa
bajo
el
mando
That
is
protested
from
home
under
the
command
Del
televisor
y
así
pretenden
que
les
hagan
caso.
Of
the
television,
and
this
is
how
they
expect
to
be
listened
to.
Son
lágrimas
de
pena
que
se
caen
(ahí
fuera)
They
are
tears
of
sorrow
that
fall
(out
there)
Cubrete
del
sistema
que
te
traen
(ahí
fuera)
Cover
yourself
from
the
system
they
bring
you
(out
there)
Si
no
se
puede
arreglar,
volar,
buscar
en
otro
lugar
If
it
can't
be
fixed,
fly,
look
elsewhere
Porque
nos
comen.
Because
they
eat
us.
Son
lágrimas
de
pena
que
se
caen
(ahí
fuera)
They
are
tears
of
sorrow
that
fall
(out
there)
Cubrete
del
sistema
que
te
traen
(ahí
fuera)
Cover
yourself
from
the
system
they
bring
you
(out
there)
Que
no
te
hagan
dudar,
ni
dejéis
de
pensar
Don't
let
them
make
you
doubt,
don't
stop
thinking
Que
todo
se
puede
cambiar.
That
everything
can
change.
Ahí
fuera,
está
cayendo
una
de
flipar.
Out
there,
it's
raining
like
crazy.
Cobraran
por
respirar
y
nadie
saldrá
de
su
cueva.
They'll
charge
for
breathing
and
nobody
will
leave
their
cave.
Tengo
la
ilusión
de
que
vuelvo
a
reflotar
I
have
the
illusion
that
I'm
refloating
Pero
nada
se
hace
ya
en
este
puto
país
de
mierda.
But
nothing
is
done
anymore
in
this
fucking
shitty
country.
Y
sigue
la
mentira,
vivimos
con
la
intriga
And
the
lie
continues,
we
live
with
the
intrigue
De
no
saber
que
hacer
por
la
que
se
nos
avecina.
Of
not
knowing
what
to
do
for
what
is
coming
our
way.
Quedan
mil
motivos
por
luchar
por
buscar
There
are
a
thousand
reasons
to
fight,
to
search
La
felicidad
oculta
por
la
mentalidad
depresiva.
For
happiness
hidden
by
the
depressive
mentality.
La
pena
se
almacena
por
quintales
The
penalty
is
stored
by
quintals
No
hay
remedios
para
tantos
males,
There
are
no
remedies
for
so
many
ills,
Ni
cena
de
empresa.
Not
even
a
company
dinner.
Ya
se
acabó
el
lote,
el
aguinaldo
y
las
pagas
extras,
The
Christmas
bonus,
the
thirteenth
salary,
and
the
extra
payments
are
over,
No
hay
jamón
ni
cesta.
There
is
no
ham
or
basket.
Y
la
gente
se
habitúa
a
lo
que
hay
And
people
get
used
to
what
there
is
No
protestáis
por
miedo
a
perder
lo
que
tengáis.
You
don't
protest
for
fear
of
losing
what
you
have.
Pero
ya
no
queda
curro
ni
préstamos
But
there
are
no
jobs
left,
no
loans
Ya
las
casas
deshabitadas
y
ábrete
sésamo.
The
houses
are
uninhabited,
and
open
sesame.
Vivimos
del
amor,
la
esperanza
We
live
on
love,
hope
Y
el
calor
de
una
familia
cocinada
a
vapor.
And
the
warmth
of
a
steam-cooked
family.
Y
ese
motor
gripado
y
apago
toda
ilusión
And
that
seized
engine,
I
extinguish
all
illusion
Porque
la
moto
tenía
azúcar
en
el
carburador
Because
the
bike
had
sugar
in
the
carburetor
Y
al
interior
va
cubrirte
And
inside
it
goes
cover
you
No
hay
donde
ir
por
qué
insistes
There's
nowhere
to
go
why
do
you
insist
De
nada
sirve
todo
lo
que
hiciste
Nothing
you
did
matters
Nos
tapa
un
eclipse
y
solo
queda
esperar
An
eclipse
covers
us
and
all
that
remains
is
to
wait
Explorar
otro
planeta
para
irse
a
vivir
ya.
Explore
another
planet
to
go
live
now.
Son
lágrimas
de
pena
que
se
caen
(ahí
fuera)
They
are
tears
of
sorrow
that
fall
(out
there)
Cúbrete
del
sistema
que
te
traen
(ahí
fuera)
Cover
yourself
from
the
system
they
bring
you
(out
there)
Si
no
se
puede
arreglar,
volar,
buscar
en
otro
lugar
If
it
can't
be
fixed,
fly,
look
elsewhere
Porque
nos
comen.
Because
they
eat
us.
Son
lágrimas
de
pena
que
se
caen
(ahí
fuera)
They
are
tears
of
sorrow
that
fall
(out
there)
Cubrete
del
sistema
que
te
traen
(ahí
fuera)
Cover
yourself
from
the
system
they
bring
you
(out
there)
Que
no
te
hagan
dudar
ni
dejéis
de
pensar
Don't
let
them
make
you
doubt,
don't
stop
thinking
Que
todo
se
puede
cambiar.
That
everything
can
change.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.