Falsalarma & Kultama - Ahí fuera con Kultama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Falsalarma & Kultama - Ahí fuera con Kultama




Ahí fuera con Kultama
Out There with Kultama
Ahí fuera hay mucha más mierda que en un Big mac.
There's more shit out there than in a Big Mac.
Andamos en zig, zag y el tic-tac va que vuela.
We're going zig, zag and the tick-tock is flying by.
Un globo se hincha hasta que revienta,
A balloon inflates until it bursts,
Me siento como un hincha al que le hinchan por su camiseta.
I feel like a fan who gets beaten up for his shirt.
Odio que nos engañen que nos tomen el pelo,
I hate that they deceive us, that they make fun of us,
2500 por crío y España silencio,
2500 per child and Spain is silent,
Con los impuestos devolvemos más del doble,
With taxes, we return more than double,
Con el sudor del pobre, con la sangre del cerdo.
With the sweat of the poor, with the blood of the pig.
Sufro entre surcos, busco la fe,
I suffer between furrows, I look for faith,
Y encuentro un vuelvo en cinco minutos
And I find a "Back in five minutes" sign
Enganchado en la pared.
Hooked on the wall.
Algunas cosas no tienen sentido,
Some things don't make sense,
Yo paso de la religión pero el obispo no pasa del niño.
I don't care about religion, but the bishop doesn't pass up on the child.
Aviso parental tu hija quiere aparentar
Parental advisory, your daughter wants to show off
Tan solo tiene trece pero ya quiere explorar.
She's only thirteen, but she wants to explore.
La educación es lo primero,
Education comes first,
Ese niño algo especial ya no va al colegio,
That special child no longer goes to school,
Prefiere el hospital.
He prefers the hospital.
Es listo como la ruina de cualquiera,
He's smart like anyone's ruin,
Luchando en una guerra que aún no existe
Fighting a war that doesn't exist yet
Como la tercera.
Like the third one.
Ya no nos acordamos ni siquiera
We don't even remember anymore
De vivir porque ser feliz nos cuesta más que la hipoteca.
To live, because being happy costs us more than the mortgage.
No se nos puede quemar más, echa un vistazo,
We can't get burned anymore, take a look,
Con pértigas, saltos, trampas que prohíben el paso.
With poles, jumps, traps that forbid passage.
Que se protesta desde casa bajo el mando
That is protested from home under the command
Del televisor y así pretenden que les hagan caso.
Of the television, and this is how they expect to be listened to.
Son lágrimas de pena que se caen (ahí fuera)
They are tears of sorrow that fall (out there)
Cubrete del sistema que te traen (ahí fuera)
Cover yourself from the system they bring you (out there)
Si no se puede arreglar, volar, buscar en otro lugar
If it can't be fixed, fly, look elsewhere
Porque nos comen.
Because they eat us.
Son lágrimas de pena que se caen (ahí fuera)
They are tears of sorrow that fall (out there)
Cubrete del sistema que te traen (ahí fuera)
Cover yourself from the system they bring you (out there)
Que no te hagan dudar, ni dejéis de pensar
Don't let them make you doubt, don't stop thinking
Que todo se puede cambiar.
That everything can change.
Ahí fuera, está cayendo una de flipar.
Out there, it's raining like crazy.
Cobraran por respirar y nadie saldrá de su cueva.
They'll charge for breathing and nobody will leave their cave.
Tengo la ilusión de que vuelvo a reflotar
I have the illusion that I'm refloating
Pero nada se hace ya en este puto país de mierda.
But nothing is done anymore in this fucking shitty country.
Y sigue la mentira, vivimos con la intriga
And the lie continues, we live with the intrigue
De no saber que hacer por la que se nos avecina.
Of not knowing what to do for what is coming our way.
Quedan mil motivos por luchar por buscar
There are a thousand reasons to fight, to search
La felicidad oculta por la mentalidad depresiva.
For happiness hidden by the depressive mentality.
La pena se almacena por quintales
The penalty is stored by quintals
No hay remedios para tantos males,
There are no remedies for so many ills,
Ni cena de empresa.
Not even a company dinner.
Ya se acabó el lote, el aguinaldo y las pagas extras,
The Christmas bonus, the thirteenth salary, and the extra payments are over,
No hay jamón ni cesta.
There is no ham or basket.
Y la gente se habitúa a lo que hay
And people get used to what there is
No protestáis por miedo a perder lo que tengáis.
You don't protest for fear of losing what you have.
Pero ya no queda curro ni préstamos
But there are no jobs left, no loans
Ya las casas deshabitadas y ábrete sésamo.
The houses are uninhabited, and open sesame.
Vivimos del amor, la esperanza
We live on love, hope
Y el calor de una familia cocinada a vapor.
And the warmth of a steam-cooked family.
Y ese motor gripado y apago toda ilusión
And that seized engine, I extinguish all illusion
Porque la moto tenía azúcar en el carburador
Because the bike had sugar in the carburetor
Y al interior va cubrirte
And inside it goes cover you
No hay donde ir por qué insistes
There's nowhere to go why do you insist
De nada sirve todo lo que hiciste
Nothing you did matters
Nos tapa un eclipse y solo queda esperar
An eclipse covers us and all that remains is to wait
Explorar otro planeta para irse a vivir ya.
Explore another planet to go live now.
Son lágrimas de pena que se caen (ahí fuera)
They are tears of sorrow that fall (out there)
Cúbrete del sistema que te traen (ahí fuera)
Cover yourself from the system they bring you (out there)
Si no se puede arreglar, volar, buscar en otro lugar
If it can't be fixed, fly, look elsewhere
Porque nos comen.
Because they eat us.
Son lágrimas de pena que se caen (ahí fuera)
They are tears of sorrow that fall (out there)
Cubrete del sistema que te traen (ahí fuera)
Cover yourself from the system they bring you (out there)
Que no te hagan dudar ni dejéis de pensar
Don't let them make you doubt, don't stop thinking
Que todo se puede cambiar.
That everything can change.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.