Paroles et traduction Falsalarma feat. Nach - Mi Peor Enemigo
Mi Peor Enemigo
Мой злейший враг
Mi
peor
enemigo
soy
yo
(soy
yo)
Мой
злейший
враг
- это
я
(это
я)
La
vida
en
nuestros
ojos
Жизнь
в
наших
глазах
Ah,
yeh...
miedos,
miedos,
miedos,
miedos
Ах,
да...
страхи,
страхи,
страхи,
страхи
Mi
peor
enemigo
soy
yo
(Yeah)
Мой
злейший
враг
- это
я
(Да)
Mi
peor
enemigo
soy
yo
Мой
злейший
враг
- это
я
Mi
peor
enemigo
soy
yo
Мой
злейший
враг
- это
я
Soy
yo,
soy
yo,
soy
yo,
soy
yo,
soy
yo
Это
я,
это
я,
это
я,
это
я,
это
я
Mi
peor
enemigo
soy
yo
(Soy
yo)
Мой
злейший
враг
- это
я
(Это
я)
Mi
peor
enemigo
soy
yo
Мой
злейший
враг
- это
я
Mi
peor
enemigo
soy
yo
Мой
злейший
враг
- это
я
Soy
yo,
soy
yo,
soy
yo,
soy
yo,
soy
yo
Это
я,
это
я,
это
я,
это
я,
это
я
Ya
sé
que
no
acierto
dos
de
tres
y
eso
me
sale
caro
Я
знаю,
что
не
попадаю
два
из
трёх,
и
это
дорого
мне
обходится
A
veces
pienso
incluso
que
han
movido
el
aro
Иногда
мне
даже
кажется,
что
кольцо
переместили
Somos
el
resultado
de
aciertos
y
fallos
Мы
- результат
успехов
и
неудач
El
día
a
día
es
complicado,
la
vida
un
ensayo
Каждый
день
- это
сложно,
жизнь
- репетиция
El
miedo
a
equivocarme
es
lo
que
me
hace
errar
Страх
ошибиться
заставляет
меня
ошибаться
Me
aterra
pensar
que
esa
puerta
se
pueda
cerrar
Меня
пугает
мысль,
что
эта
дверь
может
закрыться
Sé
que
con
miedo
no
se
puede
estar
Я
знаю,
что
со
страхом
нельзя
жить
Cuenta
cuántas
llaves
se
lanzaron
al
fondo
del
mar
(Bah)
Посчитай,
сколько
ключей
брошено
на
дно
моря
(Бах)
Pese
a
qué
puedan
pensar...
Несмотря
на
то,
что
могут
подумать...
Temo
a
la
incertidumbre
y
a
la
soledad
Я
боюсь
неопределённости
и
одиночества
A
riesgo
de
perder
lo
que
pudimos
sembrar
Рискуя
потерять
то,
что
мы
могли
посеять
Que
el
ruido
me
impida
escuchar
en
este
silencio
sepulcral
Что
шум
помешает
мне
услышать
в
этой
могильной
тишине
Ese
vacío
emocional
Эту
эмоциональную
пустоту
Cuando
la
vida
me
recuerda
que
nadie
es
inmortal
Когда
жизнь
напоминает
мне,
что
никто
не
бессмертен
Que
no
hay
bien
que
no
venga
por
mal
Что
нет
добра,
которое
не
пришло
бы
через
зло
Yo
soy
quien
vino
del
inicio
con
miedo
a
un
final
Я
тот,
кто
пришел
с
самого
начала,
боясь
конца
La
duda
inmortaliza
mi
persona
Сомнение
увековечивает
мою
личность
Y
con
dos
que
se
quieran
basta
con
que
uno
coma
И
если
двое
любят
друг
друга,
достаточно,
чтобы
один
ел
La
vida
es
una
broma
pesada
cuando
así
la
tomas
Жизнь
- это
злая
шутка,
когда
ты
так
её
воспринимаешь
Aroma
del
azufre
y
fuego
que
barrió
Sodoma
Аромат
серы
и
огня,
который
охватил
Содом
Mientras,
ando
cómodo
en
mi
coma
Тем
временем,
я
удобно
устроился
в
своей
коме
Pero
sin
salir
de
un
prólogo
no
llega
mi
diploma
Но
не
выйдя
из
пролога,
я
не
получу
свой
диплом
Con
miedo
siempre
a
lo
que
asoma
Всегда
боясь
того,
что
появляется
Y
es
un
futuro
que
se
acerca
con
el
paso
de
las
horas
И
это
будущее,
которое
приближается
с
каждым
часом
Mi
peor
enemigo
soy
yo
(Yeah)
Мой
злейший
враг
- это
я
(Да)
Mi
peor
enemigo
soy
yo
Мой
злейший
враг
- это
я
Mi
peor
enemigo
soy
yo
Мой
злейший
враг
- это
я
Soy
yo,
soy
yo,
soy
yo,
soy
yo,
soy
yo
Это
я,
это
я,
это
я,
это
я,
это
я
Mi
peor
enemigo
soy
yo
(Soy
yo)
Мой
злейший
враг
- это
я
(Это
я)
Mi
peor
enemigo
soy
yo
Мой
злейший
враг
- это
я
Mi
peor
enemigo
soy
yo
Мой
злейший
враг
- это
я
Soy
yo,
soy
yo,
soy
yo,
soy
yo,
soy
yo
Это
я,
это
я,
это
я,
это
я,
это
я
Aún
arrastro
fango
en
los
bajos
del
pantalón
Я
всё
ещё
тащу
грязь
на
штанинах
Por
cada
charco
que
pisé
salpicó
una
lección
Каждая
лужа,
в
которую
я
ступил,
брызнула
уроком
Observo
todo
aquello
que
me
viene
de
cara
Я
наблюдаю
за
всем,
что
встаёт
у
меня
на
пути
Para
después
contártelo
a
pelo,
aunque
me
cueste
prisión
Чтобы
потом
рассказать
тебе
начистоту,
даже
если
это
будет
стоить
мне
тюрьмы
Convierto
lo
que
veo
en
negativo
y
feo
Я
превращаю
то,
что
вижу,
в
негатив
и
уродство
A
todo
le
saco
un
pero,
creyendo
que
es
bueno
Во
всём
нахожу
подвох,
полагая,
что
это
хорошо
Mirando
más
al
suelo
que
a
los
ojos
con
los
que
me
cruzo
Смотрю
больше
в
пол,
чем
в
глаза,
с
которыми
сталкиваюсь
Me
hago
mayor,
pero
no
crezco
Я
становлюсь
старше,
но
не
взрослею
Encerrado
entre
paredes,
muebles
con
gusto
Запертый
между
стен,
мебель
со
вкусом
Pensando
en
nada,
así
no
dudo
Ни
о
чём
не
думаю,
так
я
не
сомневаюсь
Miedo
a
caer
en
ese
"nunca
más
se
supo"
Боюсь
упасть
в
это
"больше
никогда
не
узнаешь"
Miedo
a
que
los
errores
se
repitan
Боюсь,
что
ошибки
повторятся
Y
ni
siquiera
me
tiemble
el
pulso
(Hey)
И
даже
мой
пульс
не
дрогнет
(Эй)
Qué
bien
nos
fue
perder
para
ganar
mejor
Как
хорошо
нам
было
проигрывать,
чтобы
потом
побеждать
лучше
La
sensación
de
estar
tan
abajo
Ощущение,
что
я
так
низко
Que
no
alcanzo
ni
el
primer
escalón
Что
не
достаю
даже
до
первой
ступеньки
Me
salió
caro,
aún
lo
pago
Мне
это
дорого
обошлось,
я
всё
ещё
плачу
Mi
estado
de
ánimo
un
camaleón
Моё
настроение
- хамелеон
Miedo
a
decir
"adiós",
a
vivir
sin
escudos
Боюсь
сказать
"прощай",
жить
без
щитов
A
que
la
garganta
se
acostumbre
al
nudo
Что
моё
горло
привыкнет
к
комку
A
que
tus
besos
no
sepan
a
nada
Что
твои
поцелуи
не
будут
иметь
вкуса
Miedo
a
que
el
sol
no
se
ponga
Боюсь,
что
солнце
не
сядет
Miedo
a
no
verte
crecer
y
a
dejar
de
ser
tuyo
Боюсь
не
видеть,
как
ты
растешь,
и
перестать
быть
твоим
A
que
todo
intento
se
quede
en
un
"casi"
Что
все
попытки
останутся
на
уровне
"почти"
A
que
se
abran
las
heridas
que
en
su
día
cosí
Что
откроются
раны,
которые
я
когда-то
зашил
Miedo
a
perder
el
hilo
Боюсь
потерять
нить
El
corazón
no
necesita
motivos
para
latir,
pero
yo
sí
Сердцу
не
нужны
причины,
чтобы
биться,
а
мне
нужны
Sé
que
estoy
vivo
Я
знаю,
что
я
жив
Os
beso
y
os
quemo,
os
amo
y
os
temo
Я
целую
и
сжигаю
вас,
я
люблю
и
боюсь
вас
Mi
miedo
es
un
mar
inmenso
en
el
que
remo
y
remo
Мой
страх
- это
бескрайнее
море,
в
котором
я
гребу
и
гребу
Es
como
un
huésped,
como
la
peste
se
esparce
en
mí
Он
как
гость,
как
чума,
распространяется
во
мне
Cueste
lo
que
cueste,
tengo
que
ponerle
freno
Чего
бы
это
ни
стоило,
я
должен
его
остановить
Tiene
la
cara
de
un
ángel,
la
voz
de
una
diosa
У
него
лицо
ангела,
голос
богини
Me
abre
el
paraíso
y
luego
me
esposa
Он
открывает
мне
рай,
а
потом
сковывает
меня
Mi
miedo
es
un
espectro,
un
eclipse
en
el
desierto
Мой
страх
- это
призрак,
затмение
в
пустыне
Es
Nietzsche
susurrando:
"Dios
ha
muerto"
Это
Ницше,
шепчущий:
"Бог
умер"
Mi
miedo
es
un
ojo
tuerto,
mi
miedo
nieve
Мой
страх
- это
одноглазый,
мой
страх
- снег
Tres
nueves
que
se
dan
la
vuelta
mientras
llueve
Три
девятки,
которые
переворачиваются,
пока
идёт
дождь
Mi
miedo
me
agrede
y
me
maldice
Мой
страх
нападает
на
меня
и
проклинает
меня
Mueve
mis
uñas
por
mis
cicatrices,
(¡Ah!)
Eso
duele
Водит
моими
ногтями
по
моим
шрамам,
(Ах!)
Это
больно
Convivo
con
él,
me
enreda,
me
altera
Я
живу
с
ним,
он
запутывает
меня,
меняет
меня
En
cada
camerino
mientras
miles
en
la
grada
esperan
В
каждой
гримерке,
пока
тысячи
на
трибунах
ждут
Convivo
con
él,
mi
fiera
Я
живу
с
ним,
моим
зверем
En
cada
nuevo
camino,
en
cada
nuevo
amor
que
llega
На
каждом
новом
пути,
в
каждой
новой
любви,
которая
приходит
Lo
miro
de
frente
hasta
se
desmonte
Я
смотрю
ему
в
глаза,
пока
он
не
развалится
Es
como
tu
opinión,
no
dejo
que
me
importe
Это
как
твоё
мнение,
я
не
позволяю
ему
иметь
значение
Golpe
a
golpe,
verso
a
verso
Удар
за
ударом,
стих
за
стихом
Mi
miedo
me
da
tregua
Мой
страх
даёт
мне
передышку
Él
mengua
mientras
yo
me
vuelvo
enorme
Он
уменьшается,
пока
я
становлюсь
огромным
Él
es
el
ruido
que
me
enseña
a
valorar
la
calma
Он
- шум,
который
учит
меня
ценить
спокойствие
Si
es
mi
enemigo,
guardo
el
arma
y
bandera
blanca
Если
он
мой
враг,
я
убираю
оружие
и
поднимаю
белый
флаг
Así
vivimos
mi
miedo
y
yo,
en
armonía
Так
живём
мы,
мой
страх
и
я,
в
гармонии
Me
ha
hecho
más
fuerte
de
lo
que
nunca
creí
que
sería
Он
сделал
меня
сильнее,
чем
я
когда-либо
думал
Mi
peor
enemigo
soy
yo
(Yeah)
Мой
злейший
враг
- это
я
(Да)
Mi
peor
enemigo
soy
yo
Мой
злейший
враг
- это
я
Mi
peor
enemigo
soy
yo
Мой
злейший
враг
- это
я
Soy
yo,
soy
yo,
soy
yo,
soy
yo,
soy
yo
Это
я,
это
я,
это
я,
это
я,
это
я
Mi
peor
enemigo
soy
yo
(Soy
yo)
Мой
злейший
враг
- это
я
(Это
я)
Mi
peor
enemigo
soy
yo
Мой
злейший
враг
- это
я
Mi
peor
enemigo
soy
yo
Мой
злейший
враг
- это
я
Soy
yo,
soy
yo,
soy
yo,
soy
yo,
soy
yo
Это
я,
это
я,
это
я,
это
я,
это
я
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Mendez Moreno, Antonio Cabezas Alvarez, Jose Antonio Lopez Velez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.