Falsalarma, ToteKing & Kase.O - Vete a Casa - traduction des paroles en anglais

Vete a Casa - Falsalarma , Toteking traduction en anglais




Vete a Casa
Go Home
¡Escucha!
Listen up!
¡Esto viene fuerte, prepárate!
This is coming in strong, be ready!
¡Vete a casa, aquí no hay nada que ver!
Go home, baby, there's nothing to see here!
Antes de que empiece esta función vayan al baño,
Before this show starts, everyone go to the bathroom,
Porque están presentes en frente del acontecimiento del año.
Because you're present for the event of the year.
Por más que el rap les guste hoy se que puede hacerles daño,
As much as you love rap, I know today it can hurt you,
Y mas si estos cuatro titanes se ensañan y sin previo ensayo.
Especially if these four titans attack without prior rehearsal.
Se que si fijo y apunto al blanco no fallo,
I know if I aim and shoot at the target, I don't miss,
Que se pongan a cubierto, mi diana serán estos novatos,
So take cover, my target will be these rookies,
Son cuatro gatos y a ratos los pateo con estos zapatos,
They're small fry, and sometimes I kick 'em with these shoes,
No hay contratos, ni tratos que valgan en nuestros relatos,
There are no contracts or deals worth anything in our stories,
Salgan a echarle pan a los patos de charca, a pasear en barca,
Go feed the ducks in the pond, go for a boat ride,
No prueben el rap si no superan mi marca,
Don't try rap if you can't beat my record,
No vengan del royo carca con el tocho tieso a laca,
Don't come with that corny stuff with the stiff briefcase,
Soy la traca que nunca mengua mientras tu lengua se atrabanca,
I'm the windpipe that never shrinks while your tongue gets stuck,
Y nunca compre esta creatividad por leasing,
And I never bought this creativity on lease,
Aunque tuve la habilidad para poner al pichichi en crisis,
Even though I had the ability to put the top scorer in crisis,
Salí del banquillo por algo muy concreto, créelo,
I came off the bench for something very specific, believe me,
Y la razón no es otra que la de pulirme al resto, así que asume el reto,
And the reason is none other than to hone myself against the rest, so take on the challenge,
No se queden quietos, tiesos en el andén,
Don't stand still, stiff on the platform,
Mirando a la vía nunca sabrán hacia donde se fue ese tren
Looking at the track you'll never know where that train went
¡mejor no prueben!
You better not try!
Y déjenlo en manos de especialistas,
And leave it in the hands of specialists,
Equilibristas de rimas imprevistas te pierden de vista
Tightrope walkers of unforeseen rhymes make you lose sight of them
¡Dispérsense, aquí no hay nada que ver!
Disperse, there's nothing to see here!
Solo un que hacer, saber pirarse a casa para no volver,
Just one thing to do, know how to go home and never come back,
Pues bien pon atención tan solo para saber lo que pasa,
So pay attention just to know what's going on,
Y cuando acabe esta función... ¡chin pon! y todo el mundo a casa.
And when this show is over... chin up! and everyone go home.
Tengo razón, te machaco, vuelve el Mc flaco.
I'm right, I'll crush you, the skinny MC is back.
Tengo un corazón y un perro al que nunca saco,
I have a heart and a dog I never take out,
Un vodafone y sin contrato,
A Vodafone and without a contract,
Lleno de saliva. Me llega al fin de la primera con toda la vida y un nunchaku.
Full of saliva. I reach the end of the first round with my whole life and a nunchaku.
Baby tu flow es de Heidi.
Baby, your flow is like Heidi's.
Escupo al aire y lo recojo, es verde el perfil del Fairy.
I spit in the air and catch it, the Fairy profile is green.
Tengo mareas de ideas que suben se escapan en el cielo.
I have tides of ideas that rise and escape in the sky.
Sus fuegos artificiales solo suenan en el suelo,
Their fireworks only sound on the ground,
Cuando remonto el vuelo y el pez se muerde la cola,
When I take flight and the fish bites its tail,
Mis rimas escupen micros, mis balas disparan pistolas.
My rhymes spit mics, my bullets shoot guns.
Juego a las canicas con los planetas y hacen carambolas,
I play marbles with the planets and they do tricks,
Cometas se estrellan en la mar completan grandes olas
Comets crash into the sea and complete large waves
¡vete a casa, anda!
Go home, go!
Aquí nadie manda, ni se me escapa por la banda,
Nobody commands here, nor escapes me on the side,
Mientras yo le saque brillo.
As long as I polish it.
La felicidad me cabe en el bolsillo,
Happiness fits in my pocket,
Tenemos variedad decimos: ¡nen, co, quillo!
We have variety, we say: "hey, man, kid!"
Si vendes droga y te forras, no te atrapes.
If you sell drugs and get rich, don't get caught.
Yo cuelo frases gordas bajo gorras de los rapers.
I sneak big phrases under the rappers' caps.
Rapeo, veo lo que traman, creo mas limpio que el Dash,
I rap, I see what they're up to, I think cleaner than Dash,
Me llaman "To'terreno", soy el trueno como flash
They call me "All-Terrain", I'm the thunder like Flash
¡Elijan sistemas como Bill Gates!
Choose systems like Bill Gates!
Paso a los empresarios por la lija del skate
I run over businessmen with the sandpaper of the skate
¡dispérsense! ¿problemas? Solo son del plato.
Disperse! Problems? They're just on the plate.
Tu DJ tiene zarpas y en lugar de cejas un gato.
Your DJ has flip flops and instead of eyebrows a cat.
¡Vete a casa, aquí no hay nada que ver!
Go home, there's nothing to see here!
¡Todos tras la línea! ¡Por favor dispérsense!
Everyone behind the line! Please disperse!
No estamos jugando, vete a casa que estás molestando.
We're not playing, go home, you're being a nuisance.
¡A mi me da igual quien seas, de donde vengas!
I don't care who you are, where you come from!
Falsalarma, Kase.O, Toteking, preparados para que digas: ¡¡mierda!!
Falsalarma, Kase.O, Toteking, ready for you to say: "shit!!"
El Titó aquí está a lo Steven Seagal, camino igual,
Tito's here, Steven Seagal style, same path,
Solo me falta la pistola, el pelo largo y hacerme una coleta.
All I need is the gun, long hair, and a ponytail.
Reza, te voy a arrestar por jetas,
Pray, I'm going to arrest you for lying,
Si no conectas y no lo ves claro prueba con setas o absenta,
If you don't connect and you don't see it clearly, try mushrooms or absinthe,
Molestarte no es molestia.
Bothering you is not a bother.
A base de hostias somos bestias mustias en fiestas de allstars.
Based on blows, we are withered beasts at all-star parties.
Tu cólera es esta,
Your anger is this,
Miradme a a los ojos, no llevo contorno como Marilyn Monroe,
Look at me in the eyes, I don't wear eyeliner like Marilyn Monroe,
Pongo el flow aquí.
I put the flow here.
La base es de Jordi, tengo muchas cosas que decir por hobby,
The beat is by Jordi, I have many things to say as a hobby,
Este disco es un anthology.
This record is an anthology.
Titó acróbata en equilibrio en la cuerda floja sin red,
Tito acrobat balancing on the tightrope without a net,
Solo pedazos punzantes de videos, es para verlo en 3D.
Just sharp pieces of video, it's for watching in 3D.
Quien me siente pierde nivel, os manejo como a títeres sin cordel,
Whoever feels me loses their level, I manage you like puppets without strings,
Consigo que ninguno aquí actuéis.
I make it so that none of you act here.
Deliberen, piensen, cenen, acuéstense, después de verme.
Deliberate, think, dine, go to bed, after seeing me.
Suerte a quienes respeten ver a este ser perenne.
Good luck to those who respect seeing this perennial being.
Escucha mi voz solemne, nunca podrás joderme.
Listen to my solemn voice, you can never fuck with me.
Intenta ganarme y acabarás por chupar mi ojete
Try to beat me and you'll end up sucking my dick
¡Márchense de aquí, no hay nada que ver!
Get out of here, there's nothing to see!
Acabo de cargarme a Van Helsing, sin darme cuenta le di ¡Ya ves!
I just killed Van Helsing, I accidentally gave him "You see!"
Nada que hacer contra esta bestia como el Yeti
Nothing to do against this beast like the Yeti
Soy de los que sobrepasan los límites,
I'm one of those who push the limits,
Este hit es...
This hit is...
...leve,
...smooth,
Cuando coja el micro y grabe o simplemente pruebe,
When I take the mic and record or just try,
La plebe es la que sabe y se conmueve,
The common folk know and are moved,
Javier bebe y bebe aunque no tengo sed
Javier drinks and drinks even though I'm not thirsty
¡comprueben!
Check it out!
No soy el nueve, soy el campeón,
I'm not number nine, I'm the champion,
El panteón de tu canción,
The pantheon of your song,
Como Sánchez traigo la acción.
Like Sanchez, I bring the action.
Pilla tu ración de mi eyaculación ¡venid!
Get your ration of my ejaculation, come on!
Toyacos en el mic para mi colección.
Toy guns on the mic for my collection.
Os doy una lección de dicción,
I give you a lesson in diction,
Mi dirección: un cabrón punto com y soy Dios en mi religión,
My address: a bastard dot com and I'm God in my religion,
¡Yo tengo el don! ¿Donde coño estás?
I have the gift! Where the hell are you?
Tas quedao tonto por mi puto flash.
You've been stunned by my fucking flash.
Mi rima es perfecta,
My rhyme is perfect,
La simple y directa.
Simple and direct.
Mi metáfora también es brutal cuando se detecta.
My metaphor is also brutal when it's detected.
Buscando el néctar de la flor más recóndita,
Looking for the nectar of the most recondite flower,
Subo a lo más alto a por la miel que la conquista.
I climb to the top for the honey that conquers it.
Mi musa es artista y es muy lista.
My muse is an artist and very clever.
Yo soy el flautista de Hamelín,
I'm the Pied Piper of Hamelin,
Integrista del hiphop: mi freestyle es cristal.
Hip-hop fundamentalist: my freestyle is crystal.
Aquí esta el equipo que transporta tu nicho hasta la cripta,
Here's the team that transports your niche to the crypt,
Me explico: no hay método, ni orgullo que resista,
Let me explain: there is no method or pride that can resist,
Reparto para todos como un comunista.
I share with everyone like a communist.
¡pista! que aterrorizo, llega el samurai,
Track! that I terrorize, here comes the samurai,
Voy a cargarme mc's en un plis como Sho-Hai.
I'm going to take down MC's in a flash like Sho-Hai.
Mc's de carne y hueso impredecibles,
Unpredictable flesh and blood MC's,
Lo que digo, lo que siento no es tocable,
What I say, what I feel is untouchable,
Si sensible, así que siente el bombo, la caja y déjanos en paz.
Yes sensitive, so feel the bass drum, the snare and leave us alone.
Dive, Dycache y Neas nos trajeron mas ideas
Dive, Dycache and Neas brought us more ideas
¡Cuando escuches esto vete a casa! ¡Ponte a escribir!
When you hear this go home! Start writing!
Llega a su cuaderno y ¿qué le pasa? ¡se quiere morir!
He reaches his notebook and what's wrong with him? He wants to die!
¡pues que se muera!
Let him die!
Eso querría yo si algún día fuera,
That's what I would want if I were ever,
Un cualquiera en el puto micro o donde fuera.
A nobody on the fucking mic or anywhere.
Escucha mi voz solemne,
Listen to my solemn voice,
Nunca podrás joderme,
You can never fuck with me,
Intenta ganarme y acabarás por chupar mi ojete,
Try to beat me and you'll end up sucking my dick,
El mío y el de los míos,
Mine and my crew's,
Envío ríos de tinta fríos
I send rivers of cold ink
¡Adiós! ¡Iros a dormiros, críos!
Goodbye! Go to sleep, kids!
¡Vete a casa, aquí no hay nada que ver!
Go home, there's nothing to see here!
¡Todos tras la línea! ¡Por favor dispérsense!
Everyone behind the line! Please disperse!
No estamos jugando, vete a casa que estás molestando.
We're not playing, go home, you're being a nuisance.





Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Javier Ibarra Ramos, David Navarro Romero, Juan Carlos Caro Garcia, Angel Navarro Romero, Jordi Riba Rivera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.