Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Esto
viene
fuerte,
prepárate!
This
is
coming
in
strong,
be
ready!
¡Vete
a
casa,
aquí
no
hay
nada
que
ver!
Go
home,
baby,
there's
nothing
to
see
here!
Antes
de
que
empiece
esta
función
vayan
al
baño,
Before
this
show
starts,
everyone
go
to
the
bathroom,
Porque
están
presentes
en
frente
del
acontecimiento
del
año.
Because
you're
present
for
the
event
of
the
year.
Por
más
que
el
rap
les
guste
hoy
se
que
puede
hacerles
daño,
As
much
as
you
love
rap,
I
know
today
it
can
hurt
you,
Y
mas
si
estos
cuatro
titanes
se
ensañan
y
sin
previo
ensayo.
Especially
if
these
four
titans
attack
without
prior
rehearsal.
Se
que
si
fijo
y
apunto
al
blanco
no
fallo,
I
know
if
I
aim
and
shoot
at
the
target,
I
don't
miss,
Que
se
pongan
a
cubierto,
mi
diana
serán
estos
novatos,
So
take
cover,
my
target
will
be
these
rookies,
Son
cuatro
gatos
y
a
ratos
los
pateo
con
estos
zapatos,
They're
small
fry,
and
sometimes
I
kick
'em
with
these
shoes,
No
hay
contratos,
ni
tratos
que
valgan
en
nuestros
relatos,
There
are
no
contracts
or
deals
worth
anything
in
our
stories,
Salgan
a
echarle
pan
a
los
patos
de
charca,
a
pasear
en
barca,
Go
feed
the
ducks
in
the
pond,
go
for
a
boat
ride,
No
prueben
el
rap
si
no
superan
mi
marca,
Don't
try
rap
if
you
can't
beat
my
record,
No
vengan
del
royo
carca
con
el
tocho
tieso
a
laca,
Don't
come
with
that
corny
stuff
with
the
stiff
briefcase,
Soy
la
traca
que
nunca
mengua
mientras
tu
lengua
se
atrabanca,
I'm
the
windpipe
that
never
shrinks
while
your
tongue
gets
stuck,
Y
nunca
compre
esta
creatividad
por
leasing,
And
I
never
bought
this
creativity
on
lease,
Aunque
tuve
la
habilidad
para
poner
al
pichichi
en
crisis,
Even
though
I
had
the
ability
to
put
the
top
scorer
in
crisis,
Salí
del
banquillo
por
algo
muy
concreto,
créelo,
I
came
off
the
bench
for
something
very
specific,
believe
me,
Y
la
razón
no
es
otra
que
la
de
pulirme
al
resto,
así
que
asume
el
reto,
And
the
reason
is
none
other
than
to
hone
myself
against
the
rest,
so
take
on
the
challenge,
No
se
queden
quietos,
tiesos
en
el
andén,
Don't
stand
still,
stiff
on
the
platform,
Mirando
a
la
vía
nunca
sabrán
hacia
donde
se
fue
ese
tren
Looking
at
the
track
you'll
never
know
where
that
train
went
¡mejor
no
prueben!
You
better
not
try!
Y
déjenlo
en
manos
de
especialistas,
And
leave
it
in
the
hands
of
specialists,
Equilibristas
de
rimas
imprevistas
te
pierden
de
vista
Tightrope
walkers
of
unforeseen
rhymes
make
you
lose
sight
of
them
¡Dispérsense,
aquí
no
hay
nada
que
ver!
Disperse,
there's
nothing
to
see
here!
Solo
un
que
hacer,
saber
pirarse
a
casa
para
no
volver,
Just
one
thing
to
do,
know
how
to
go
home
and
never
come
back,
Pues
bien
pon
atención
tan
solo
para
saber
lo
que
pasa,
So
pay
attention
just
to
know
what's
going
on,
Y
cuando
acabe
esta
función...
¡chin
pon!
y
todo
el
mundo
a
casa.
And
when
this
show
is
over...
chin
up!
and
everyone
go
home.
Tengo
razón,
te
machaco,
vuelve
el
Mc
flaco.
I'm
right,
I'll
crush
you,
the
skinny
MC
is
back.
Tengo
un
corazón
y
un
perro
al
que
nunca
saco,
I
have
a
heart
and
a
dog
I
never
take
out,
Un
vodafone
y
sin
contrato,
A
Vodafone
and
without
a
contract,
Lleno
de
saliva.
Me
llega
al
fin
de
la
primera
con
toda
la
vida
y
un
nunchaku.
Full
of
saliva.
I
reach
the
end
of
the
first
round
with
my
whole
life
and
a
nunchaku.
Baby
tu
flow
es
de
Heidi.
Baby,
your
flow
is
like
Heidi's.
Escupo
al
aire
y
lo
recojo,
es
verde
el
perfil
del
Fairy.
I
spit
in
the
air
and
catch
it,
the
Fairy
profile
is
green.
Tengo
mareas
de
ideas
que
suben
se
escapan
en
el
cielo.
I
have
tides
of
ideas
that
rise
and
escape
in
the
sky.
Sus
fuegos
artificiales
solo
suenan
en
el
suelo,
Their
fireworks
only
sound
on
the
ground,
Cuando
remonto
el
vuelo
y
el
pez
se
muerde
la
cola,
When
I
take
flight
and
the
fish
bites
its
tail,
Mis
rimas
escupen
micros,
mis
balas
disparan
pistolas.
My
rhymes
spit
mics,
my
bullets
shoot
guns.
Juego
a
las
canicas
con
los
planetas
y
hacen
carambolas,
I
play
marbles
with
the
planets
and
they
do
tricks,
Cometas
se
estrellan
en
la
mar
completan
grandes
olas
Comets
crash
into
the
sea
and
complete
large
waves
¡vete
a
casa,
anda!
Go
home,
go!
Aquí
nadie
manda,
ni
se
me
escapa
por
la
banda,
Nobody
commands
here,
nor
escapes
me
on
the
side,
Mientras
yo
le
saque
brillo.
As
long
as
I
polish
it.
La
felicidad
me
cabe
en
el
bolsillo,
Happiness
fits
in
my
pocket,
Tenemos
variedad
decimos:
¡nen,
co,
quillo!
We
have
variety,
we
say:
"hey,
man,
kid!"
Si
vendes
droga
y
te
forras,
no
te
atrapes.
If
you
sell
drugs
and
get
rich,
don't
get
caught.
Yo
cuelo
frases
gordas
bajo
gorras
de
los
rapers.
I
sneak
big
phrases
under
the
rappers'
caps.
Rapeo,
veo
lo
que
traman,
creo
mas
limpio
que
el
Dash,
I
rap,
I
see
what
they're
up
to,
I
think
cleaner
than
Dash,
Me
llaman
"To'terreno",
soy
el
trueno
como
flash
They
call
me
"All-Terrain",
I'm
the
thunder
like
Flash
¡Elijan
sistemas
como
Bill
Gates!
Choose
systems
like
Bill
Gates!
Paso
a
los
empresarios
por
la
lija
del
skate
I
run
over
businessmen
with
the
sandpaper
of
the
skate
¡dispérsense!
¿problemas?
Solo
son
del
plato.
Disperse!
Problems?
They're
just
on
the
plate.
Tu
DJ
tiene
zarpas
y
en
lugar
de
cejas
un
gato.
Your
DJ
has
flip
flops
and
instead
of
eyebrows
a
cat.
¡Vete
a
casa,
aquí
no
hay
nada
que
ver!
Go
home,
there's
nothing
to
see
here!
¡Todos
tras
la
línea!
¡Por
favor
dispérsense!
Everyone
behind
the
line!
Please
disperse!
No
estamos
jugando,
vete
a
casa
que
estás
molestando.
We're
not
playing,
go
home,
you're
being
a
nuisance.
¡A
mi
me
da
igual
quien
seas,
de
donde
vengas!
I
don't
care
who
you
are,
where
you
come
from!
Falsalarma,
Kase.O,
Toteking,
preparados
para
que
digas:
¡¡mierda!!
Falsalarma,
Kase.O,
Toteking,
ready
for
you
to
say:
"shit!!"
El
Titó
aquí
está
a
lo
Steven
Seagal,
camino
igual,
Tito's
here,
Steven
Seagal
style,
same
path,
Solo
me
falta
la
pistola,
el
pelo
largo
y
hacerme
una
coleta.
All
I
need
is
the
gun,
long
hair,
and
a
ponytail.
Reza,
te
voy
a
arrestar
por
jetas,
Pray,
I'm
going
to
arrest
you
for
lying,
Si
no
conectas
y
no
lo
ves
claro
prueba
con
setas
o
absenta,
If
you
don't
connect
and
you
don't
see
it
clearly,
try
mushrooms
or
absinthe,
Molestarte
no
es
molestia.
Bothering
you
is
not
a
bother.
A
base
de
hostias
somos
bestias
mustias
en
fiestas
de
allstars.
Based
on
blows,
we
are
withered
beasts
at
all-star
parties.
Tu
cólera
es
esta,
Your
anger
is
this,
Miradme
a
mí
a
los
ojos,
no
llevo
contorno
como
Marilyn
Monroe,
Look
at
me
in
the
eyes,
I
don't
wear
eyeliner
like
Marilyn
Monroe,
Pongo
el
flow
aquí.
I
put
the
flow
here.
La
base
es
de
Jordi,
tengo
muchas
cosas
que
decir
por
hobby,
The
beat
is
by
Jordi,
I
have
many
things
to
say
as
a
hobby,
Este
disco
es
un
anthology.
This
record
is
an
anthology.
Titó
acróbata
en
equilibrio
en
la
cuerda
floja
sin
red,
Tito
acrobat
balancing
on
the
tightrope
without
a
net,
Solo
pedazos
punzantes
de
videos,
es
para
verlo
en
3D.
Just
sharp
pieces
of
video,
it's
for
watching
in
3D.
Quien
me
siente
pierde
nivel,
os
manejo
como
a
títeres
sin
cordel,
Whoever
feels
me
loses
their
level,
I
manage
you
like
puppets
without
strings,
Consigo
que
ninguno
aquí
actuéis.
I
make
it
so
that
none
of
you
act
here.
Deliberen,
piensen,
cenen,
acuéstense,
después
de
verme.
Deliberate,
think,
dine,
go
to
bed,
after
seeing
me.
Suerte
a
quienes
respeten
ver
a
este
ser
perenne.
Good
luck
to
those
who
respect
seeing
this
perennial
being.
Escucha
mi
voz
solemne,
nunca
podrás
joderme.
Listen
to
my
solemn
voice,
you
can
never
fuck
with
me.
Intenta
ganarme
y
acabarás
por
chupar
mi
ojete
Try
to
beat
me
and
you'll
end
up
sucking
my
dick
¡Márchense
de
aquí,
no
hay
nada
que
ver!
Get
out
of
here,
there's
nothing
to
see!
Acabo
de
cargarme
a
Van
Helsing,
sin
darme
cuenta
le
di
¡Ya
ves!
I
just
killed
Van
Helsing,
I
accidentally
gave
him
"You
see!"
Nada
que
hacer
contra
esta
bestia
como
el
Yeti
Nothing
to
do
against
this
beast
like
the
Yeti
Soy
de
los
que
sobrepasan
los
límites,
I'm
one
of
those
who
push
the
limits,
Este
hit
es...
This
hit
is...
Cuando
coja
el
micro
y
grabe
o
simplemente
pruebe,
When
I
take
the
mic
and
record
or
just
try,
La
plebe
es
la
que
sabe
y
se
conmueve,
The
common
folk
know
and
are
moved,
Javier
bebe
y
bebe
aunque
no
tengo
sed
Javier
drinks
and
drinks
even
though
I'm
not
thirsty
¡comprueben!
Check
it
out!
No
soy
el
nueve,
soy
el
campeón,
I'm
not
number
nine,
I'm
the
champion,
El
panteón
de
tu
canción,
The
pantheon
of
your
song,
Como
Sánchez
traigo
la
acción.
Like
Sanchez,
I
bring
the
action.
Pilla
tu
ración
de
mi
eyaculación
¡venid!
Get
your
ration
of
my
ejaculation,
come
on!
Toyacos
en
el
mic
para
mi
colección.
Toy
guns
on
the
mic
for
my
collection.
Os
doy
una
lección
de
dicción,
I
give
you
a
lesson
in
diction,
Mi
dirección:
un
cabrón
punto
com
y
soy
Dios
en
mi
religión,
My
address:
a
bastard
dot
com
and
I'm
God
in
my
religion,
¡Yo
tengo
el
don!
¿Donde
coño
estás?
I
have
the
gift!
Where
the
hell
are
you?
Tas
quedao
tonto
por
mi
puto
flash.
You've
been
stunned
by
my
fucking
flash.
Mi
rima
es
perfecta,
My
rhyme
is
perfect,
La
simple
y
directa.
Simple
and
direct.
Mi
metáfora
también
es
brutal
cuando
se
detecta.
My
metaphor
is
also
brutal
when
it's
detected.
Buscando
el
néctar
de
la
flor
más
recóndita,
Looking
for
the
nectar
of
the
most
recondite
flower,
Subo
a
lo
más
alto
a
por
la
miel
que
la
conquista.
I
climb
to
the
top
for
the
honey
that
conquers
it.
Mi
musa
es
artista
y
es
muy
lista.
My
muse
is
an
artist
and
very
clever.
Yo
soy
el
flautista
de
Hamelín,
I'm
the
Pied
Piper
of
Hamelin,
Integrista
del
hiphop:
mi
freestyle
es
cristal.
Hip-hop
fundamentalist:
my
freestyle
is
crystal.
Aquí
esta
el
equipo
que
transporta
tu
nicho
hasta
la
cripta,
Here's
the
team
that
transports
your
niche
to
the
crypt,
Me
explico:
no
hay
método,
ni
orgullo
que
resista,
Let
me
explain:
there
is
no
method
or
pride
that
can
resist,
Reparto
para
todos
como
un
comunista.
I
share
with
everyone
like
a
communist.
¡pista!
que
aterrorizo,
llega
el
samurai,
Track!
that
I
terrorize,
here
comes
the
samurai,
Voy
a
cargarme
mc's
en
un
plis
como
Sho-Hai.
I'm
going
to
take
down
MC's
in
a
flash
like
Sho-Hai.
Mc's
de
carne
y
hueso
impredecibles,
Unpredictable
flesh
and
blood
MC's,
Lo
que
digo,
lo
que
siento
no
es
tocable,
What
I
say,
what
I
feel
is
untouchable,
Si
sensible,
así
que
siente
el
bombo,
la
caja
y
déjanos
en
paz.
Yes
sensitive,
so
feel
the
bass
drum,
the
snare
and
leave
us
alone.
Dive,
Dycache
y
Neas
nos
trajeron
mas
ideas
Dive,
Dycache
and
Neas
brought
us
more
ideas
¡Cuando
escuches
esto
vete
a
casa!
¡Ponte
a
escribir!
When
you
hear
this
go
home!
Start
writing!
Llega
a
su
cuaderno
y
¿qué
le
pasa?
¡se
quiere
morir!
He
reaches
his
notebook
and
what's
wrong
with
him?
He
wants
to
die!
¡pues
que
se
muera!
Let
him
die!
Eso
querría
yo
si
algún
día
fuera,
That's
what
I
would
want
if
I
were
ever,
Un
cualquiera
en
el
puto
micro
o
donde
fuera.
A
nobody
on
the
fucking
mic
or
anywhere.
Escucha
mi
voz
solemne,
Listen
to
my
solemn
voice,
Nunca
podrás
joderme,
You
can
never
fuck
with
me,
Intenta
ganarme
y
acabarás
por
chupar
mi
ojete,
Try
to
beat
me
and
you'll
end
up
sucking
my
dick,
El
mío
y
el
de
los
míos,
Mine
and
my
crew's,
Envío
ríos
de
tinta
fríos
I
send
rivers
of
cold
ink
¡Adiós!
¡Iros
a
dormiros,
críos!
Goodbye!
Go
to
sleep,
kids!
¡Vete
a
casa,
aquí
no
hay
nada
que
ver!
Go
home,
there's
nothing
to
see
here!
¡Todos
tras
la
línea!
¡Por
favor
dispérsense!
Everyone
behind
the
line!
Please
disperse!
No
estamos
jugando,
vete
a
casa
que
estás
molestando.
We're
not
playing,
go
home,
you're
being
a
nuisance.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Javier Ibarra Ramos, David Navarro Romero, Juan Carlos Caro Garcia, Angel Navarro Romero, Jordi Riba Rivera
Album
Alquimia
date de sortie
08-06-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.