Paroles et traduction Falsalarma feat. Jah Nattoh - Seremos Polvo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seremos Polvo
Мы станем прахом
Todos
quieren
y
envidian
lo
que
tienes,
Все
хотят
и
завидуют
тому,
что
у
тебя
есть,
No
te
confundan,
no
envidian
cómo
eres,
Не
обманывайся,
они
не
завидуют
тому,
какая
ты,
Tú
siempre
quieres
más
de
lo
que
tienes,
Ты
всегда
хочешь
больше,
чем
у
тебя
есть,
Quieres
ser
quien
tiene
más
bienes,
Хочешь
быть
той,
у
кого
больше
всего
благ,
Con
lujo
y
abundancia
frente
los
que
nada
tienen,
С
роскошью
и
изобилием
перед
теми,
у
кого
ничего
нет,
Ellos
viven
una
vida
que
no
se
merecen,
Они
живут
жизнью,
которой
не
заслуживают,
Y
sin
dinero
son
más
ricos
de
lo
que
parece,
И
без
денег
они
богаче,
чем
кажутся,
Porque
al
menos
tienen
principios,
Потому
что
у
них
хотя
бы
есть
принципы,
Que
es
de
lo
que
tú
careces,
Которых
тебе
не
хватает,
Va,
tú
sigue
amasando
fortunas,
Давай,
продолжай
копить
состояние,
En
la
búsqueda
de
la
buena
aventura,
В
поисках
удачи,
Pues
hay
lagunas
para
no
dejar
en
manos
del
azar
nunca,
Ведь
есть
лазейки,
чтобы
никогда
не
оставлять
всё
на
волю
случая,
La
suerte
no
va
siempre
a
una,
Удача
не
всегда
на
твоей
стороне,
Poca
luz
desprenderá
su
Luna,
Мало
света
будет
излучать
твоя
Луна,
Cuando
vean
que
el
castillo
de
naipes
del
aire
se
derrumba,
Когда
увидят,
что
твой
карточный
домик
из
воздуха
рушится,
Que
la
codicia
no
fue
buena
consejera,
Что
жадность
оказалась
плохим
советчиком,
Y
que
el
poder
en
soledad
no
merecerá
la
pena,
И
что
власть
в
одиночестве
не
стоит
того,
Tú
tienes
mucho
que
ofrecer,
У
тебя
есть
многое,
что
можно
предложить,
Nosotros
sin
embargo
nada
que
perder,
У
нас,
однако,
нечего
терять,
Nuestro
poder
es
el
poder
llegar
a
fin
de
mes
firme,
Наша
сила
— это
способность
твёрдо
дожить
до
конца
месяца,
Y
tu
obsesión
es
lo
tangible,
А
твоя
одержимость
— это
материальное,
Que
se
convierte
en
algo
insostenible,
Которое
становится
чем-то
невыносимым,
Sé
que
nos
tachan
como
a
números,
papeles
con
tinta
invisible,
Знаю,
нас
клеймят,
как
цифры,
бумаги
с
невидимыми
чернилами,
Y
un
día
todo
cambiará,
И
однажды
всё
изменится,
Y
se
dará
la
vuelta
a
esta
realidad
ya
que
nada
es
imposible.
И
эта
реальность
перевернется,
ведь
нет
ничего
невозможного.
Porque
al
final
seremos
polvo,
polvo,
Ведь
в
конце
концов
мы
станем
прахом,
прахом,
Vive
la
vida
a
tu
manera,
Живи
так,
как
хочешь,
El
tiempo
no
te
espera,
Время
тебя
не
ждет,
Pues
lo
que
empieza
se
suele
acabar.
Ведь
то,
что
начинается,
обычно
заканчивается.
Porque
al
final
seremos
polvo,
polvo,
Ведь
в
конце
концов
мы
станем
прахом,
прахом,
Vive
la
vida
a
tu
manera,
Живи
так,
как
хочешь,
El
tiempo
no
te
espera,
Время
тебя
не
ждет,
Lo
que
empieza
se
suele
acabar.
То,
что
начинается,
обычно
заканчивается.
Cegado
por
el
brillo
estás
solo,
Ослепленная
блеском,
ты
одна,
Amistades
se
desvanecieron
convirtiéndose
en
polvo,
Друзья
растворились,
превратившись
в
прах,
El
mismo
polvo
que
cubre
su
oro,
Тот
же
прах,
что
покрывает
твое
золото,
El
mismo
polvo
que
caerá
sobre
los
otros
al
cerrar
los
ojos,
Тот
же
прах,
что
упадет
на
других,
когда
ты
закроешь
глаза,
Cuando
se
apague
a
luz,
Когда
погаснет
свет,
No
hay
oro
ilumine
el
rostro
pálido
tirando
a
azul,
Никакое
золото
не
осветит
бледное,
синеватое
лицо,
Toda
una
vida
abriendo
heridas,
Всю
жизнь
открывала
раны,
Que
no
cicatrizarán
hasta
que
consigas
un
alma
limpia,
Которые
не
заживут,
пока
не
обретешь
чистую
душу,
La
estrecha
línea
que
nos
separa,
Тонкая
грань,
которая
нас
разделяет,
Y
a
la
vez
nos
sirve
de
guía
cuando
comparas,
И
в
то
же
время
служит
нам
ориентиром,
когда
сравниваешь,
Y
ves
la
diferencia
entre
quien
tiene
alas
y
quien
no,
И
видишь
разницу
между
тем,
у
кого
есть
крылья,
и
тем,
у
кого
их
нет,
Ni
cielo
ni
infierno,
ni
siervo
ni
señor,
así
son,
Ни
рая,
ни
ада,
ни
раба,
ни
господина,
вот
так,
Especies
en
extinción,
Вымирающие
виды,
Almas
oprimidas
que
todavía
no
han
visto
el
sol,
Угнетенные
души,
которые
еще
не
видели
солнца,
Resbalan
al
borde
del
acantilado,
Скользят
по
краю
обрыва,
Porque
esa
chispa
de
la
vida
nunca
se
encendió,
Потому
что
эта
искра
жизни
так
и
не
зажглась,
Ni
por
amor
ni
por
nada,
vive
a
salvo,
Ни
ради
любви,
ни
ради
чего-либо,
живи
в
безопасности,
Si
a
salvo
están
sus
arcas
de
manos
largas,
Если
в
безопасности
ее
сундуки
от
длинных
рук,
Como
las
suyas,
sucias,
Как
и
ее
собственные,
грязные,
De
tanto
acariciar
lo
que
pronto
le
destruirá,
Оттого,
что
так
много
ласкала
то,
что
скоро
ее
уничтожит,
No
será
tu
ira
sino
tu
ruina,
Не
твой
гнев,
а
твоя
гибель,
La
que
te
haga
ver
cuando
sea
tarde
y
estés
en
ese
punto
de
mira,
Заставит
тебя
увидеть,
когда
будет
уже
поздно,
и
ты
окажешься
на
мушке,
Otro
suicida
que
aún
camina
delirando
entre
la
gente,
Еще
одна
самоубийца,
которая
все
еще
бредит
среди
людей,
Volviste
a
ser
hormiga.
Ты
снова
стала
муравьем.
Porque
al
final
seremos
polvo,
polvo,
Ведь
в
конце
концов
мы
станем
прахом,
прахом,
Vive
la
vida
a
tu
manera,
Живи
так,
как
хочешь,
El
tiempo
no
te
espera,
Время
тебя
не
ждет,
Pues
lo
que
empieza
se
suele
acabar.
Ведь
то,
что
начинается,
обычно
заканчивается.
Porque
al
final
seremos
polvo,
polvo,
Ведь
в
конце
концов
мы
станем
прахом,
прахом,
Vive
la
vida
a
tu
manera,
Живи
так,
как
хочешь,
El
tiempo
no
te
espera,
Время
тебя
не
ждет,
Lo
que
empieza
se
suele
acabar.
То,
что
начинается,
обычно
заканчивается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, Jonathan Sanchez, Angel Navarro, David Navarro Romero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.