Paroles et traduction Falsalarma feat. Little Pepe - Juego Sucio
Aguantando
el
miedo
que
imponen
los
medios
Holding
back
the
fear
imposed
by
the
media
¿Cuántos
venderían
su
madre
por
míseros
euros?
How
many
would
sell
their
mother
for
a
few
euros?
Que
sí,
que
yo
también
los
quiero
y
de
hecho
me
los
gano
Yes,
I
want
them
too,
and
in
fact
I
earn
them
A
costa
de
mi
tiempo
y
un
horario
de
enero
a
enero
At
the
cost
of
my
time
and
a
schedule
from
January
to
January
Siempre
de
menos
a
más,
pendiente
de
las
vueltas
Always
from
less
to
more,
pending
the
turns
De
campana
que
puede
dar
este
Cadillac
This
Cadillac
could
ring
Prefiero
caminar,
ya
conozco
las
piedras
I
prefer
to
walk,
I
already
know
the
stones
Las
malas
hierbas;
a
mí
me
avalan
cuatro
décadas
The
bad
herbs;
four
decades
endorse
me
No
aportas
nada,
ponte
tras
la
puerta
You
contribute
nothing,
get
behind
the
door
En
parte
es
por
tu
bien,
no
le
des
más
vueltas
Partly
it's
for
your
own
good,
don't
give
it
another
turn
Si
tienes
algo
que
decir,
al
menos
miente
de
verdad
If
you
have
something
to
say,
at
least
lie
for
real
Hablar
por
hablar
puede
hacerlo
cualquiera
Anyone
can
talk
for
the
sake
of
talking
Me
avergüenza
tanto
el
ser
humano
I
am
so
ashamed
of
the
human
being
Violaciones
en
grupo
en
portales;
se
las
cortaba
de
cuajo
Gang
rapes
in
doorways;
I'd
cut
them
off
short
Si
algo
tengo
claro
es
que
si
fuera
hija
de
un
juez
If
I'm
clear
about
anything,
it's
that
if
I
were
the
daughter
of
a
judge
Esos
no
ven
el
sol,
mínimo
en
30
años
Those
guys
don't
see
the
sun,
at
least
not
for
30
years
¿A
qué
coño
jugamos?
What
the
hell
are
we
playing
at?
Dejaste
de
ser
hombre
en
el
instante
You
stopped
being
a
man
the
instant
En
el
que
le
levantaste
la
mano
You
raised
your
hand
to
her
¿A
qué
coño
jugamos?
What
the
hell
are
we
playing
at?
Dejaste
de
ser
persona
You
stopped
being
a
person
Encarcelando
pensamientos
como
antaño
Imprisoning
thoughts
as
in
the
past
Dime,
¿A
qué
coño
jugamos?
Tell
me,
what
the
hell
are
we
playing
at?
Bailando
con
la
muerte,
rodeados
de
acantilados
Dancing
with
death,
surrounded
by
cliffs
Al
borde
de
ese
paso
en
falso
que
no
damos
On
the
verge
of
that
false
step
we
don't
take
Lo
que
nos
da
la
vida,
y
estoy
enganchado
What
gives
us
life,
and
I'm
hooked
Pon
tu
puño
en
alto
porque
somos
y
estamos
Raise
your
fist
because
we
are
and
we
are
here
¿Quién
se
pone
en
el
lugar
del
otro?
Who
puts
themselves
in
the
other
person's
shoes?
Tú
dime
¿quién
se
pone
en
el
lugar
del
otro?
You
tell
me,
who
puts
themselves
in
the
other
person's
shoes?
Tú
dime
¿quién
mira
el
corazón,
no
el
color
del
rostro?
You
tell
me,
who
looks
at
the
heart,
not
the
color
of
the
face?
Demasia's
veces
sale
el
monstruo
Too
many
times
the
monster
comes
out
¿Quién
se
pone
en
el
lugar
del
otro?
Who
puts
themselves
in
the
other
person's
shoes?
Tú
dime
¿quién
se
pone
en
el
lugar
del
otro?
You
tell
me,
who
puts
themselves
in
the
other
person's
shoes?
Tú
dime
¿quién
mira
el
corazón,
no
el
color
del
rostro?
You
tell
me,
who
looks
at
the
heart,
not
the
color
of
the
face?
Demasia's
veces
sale
el
monstruo
Too
many
times
the
monster
comes
out
¿A
qué
coño
jugamos?
What
the
hell
are
we
playing
at?
¿A
qué
coño
jugamos?
What
the
hell
are
we
playing
at?
¿A
qué
coño
jugamos?
What
the
hell
are
we
playing
at?
¿A
qué
coño
jugamos?
What
the
hell
are
we
playing
at?
¿A
qué
coño
jugamos?
What
the
hell
are
we
playing
at?
Cuando
siempre
vamos
con
el
viento
en
contra
When
we're
always
going
against
the
wind
Caminando
al
sol,
buscando
la
sombra
Walking
to
the
sun,
looking
for
the
shade
Suelto
preguntas
que
quizá
nadie
responda
I
ask
questions
that
maybe
nobody
will
answer
Bien,
voy
a
contar
hasta
diez
para
que
se
escondan
Well,
I'm
going
to
count
to
ten
so
they
can
hide
El
miedo
es
fruto
de
alguna
debilidad
Fear
is
the
fruit
of
some
weakness
Y
suerte
aún
que
tengo
alguna
habilidad
And
luckily
I
still
have
some
skill
Pero
no
resulta
fácil,
siempre
cuesta
respirar
But
it's
not
easy,
it's
always
hard
to
breathe
Cuando
un
pueblo
pide
ayuda,
pero
nadie
la...
da
When
a
town
asks
for
help,
but
nobody
...
gives
it
Piden
respeto
sin
saber
respetar
They
demand
respect
without
knowing
how
to
respect
En
busca
de
aliados
entre
el
odio
que
les
gusta
sembrar
In
search
of
allies
among
the
hatred
they
like
to
sow
No
habrá
respaldo
entre
los
muchos
que
quisieron
desterrar
There
will
be
no
support
among
the
many
who
wanted
to
banish
¿De
qué
cojones
se
van
a
extrañar?
What
the
hell
are
they
going
to
be
surprised
about?
¡Os
maldigo!
I
curse
you!
Muchos
a
pan
y
agua,
y
falta
trigo
Many
on
bread
and
water,
and
there's
no
wheat
Y
abrigo
si
aprieta
más
el
frío,
amigo
And
shelter
if
the
cold
gets
worse,
my
friend
Son
muchos
años
soportando
el
ruido
It's
been
many
years
putting
up
with
the
noise
Doblegado,
incapaz
de
mantenerme
erguido
Bent
over,
unable
to
stand
up
straight
Sólo
sé
que
por
mi
familia
aquí
sigo
I
only
know
that
I'm
still
here
for
my
family
Nos
han
hecho
crecer
con
miedo
a
lo
desconocido
They've
made
us
grow
up
afraid
of
the
unknown
¿A
qué
coño
jugamos?
What
the
hell
are
we
playing
at?
Cuando
en
silencio
un
crío
pide
auxilio
When
a
child
silently
calls
for
help
Y
cada
dos
semanas
duerme
lejos
de
su
nido
And
every
two
weeks
sleeps
away
from
his
nest
La
claridad
se
fue
tal
y
como
vino
The
clarity
went
away
just
as
it
came
Y
se
hicieron
trapos
de
un
vestido
sin
motivos
And
they
became
rags
of
a
dress
without
a
reason
Sin
más
sentido,
nos
tienen
con
el
cerebro
dormido
Meaningless,
they
have
us
with
our
brains
asleep
Si
no
cambiamos,
nunca
cambiaremos
el
destino
If
we
don't
change,
we
will
never
change
destiny
¿Quién
se
pone
en
el
lugar
del
otro?
Who
puts
themselves
in
the
other
person's
shoes?
Tú
dime
¿quién
se
pone
en
el
lugar
del
otro?
You
tell
me,
who
puts
themselves
in
the
other
person's
shoes?
Tú
dime
¿quién
mira
el
corazón,
no
el
color
del
rostro?
You
tell
me,
who
looks
at
the
heart,
not
the
color
of
the
face?
Demasia's
veces
sale
el
monstruo
Too
many
times
the
monster
comes
out
¿Quién
se
pone
en
el
lugar
del
otro?
Who
puts
themselves
in
the
other
person's
shoes?
Tú
dime
¿quién
se
pone
en
el
lugar
del
otro?
You
tell
me,
who
puts
themselves
in
the
other
person's
shoes?
Tú
dime
¿quién
mira
el
corazón,
no
el
color
del
rostro?
You
tell
me,
who
looks
at
the
heart,
not
the
color
of
the
face?
Demasia's
veces
sale
el
monstruo
Too
many
times
the
monster
comes
out
¿A
qué
coño
jugamos?
What
the
hell
are
we
playing
at?
¿A
qué
coño
jugamos?
What
the
hell
are
we
playing
at?
¿A
qué
coño
jugamos?
What
the
hell
are
we
playing
at?
¿A
qué
coño
jugamos?
What
the
hell
are
we
playing
at?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ángel Navarro Romero, David Navarro Romero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.