Falsalarma - Chitón - traduction des paroles en allemand

Chitón - Falsalarmatraduction en allemand




Chitón
Still!
El Santo
El Santo
Bateo bolas rápidas en mitad de la calle,
Ich schlage Fastballs mitten auf der Straße,
Que ya esta bien de criticar ymedir el detalle, mejor se me calle,
Es reicht jetzt mit dem Kritisieren und dem Messen jedes Details, halt lieber den Mund,
¿La táctica es juzgar al primero que se encalle?
Ist die Taktik, den Ersten zu verurteilen, der steckenbleibt?
Pues prepárate y escóndete en tu trinchera para cuando falles,
Dann bereite dich vor und versteck dich in deinem Graben, für wenn du versagst,
Es lo que tiene tener mas boca que espalda,
Das ist es, was passiert, wenn man ein größeres Maul als Rückgrat hat,
Bocas rotas en el rap brotan y asi las cuentas se saldan,
Aufgerissene Mäuler sprießen im Rap und so werden die Rechnungen beglichen,
Niñatos de mierda en sentar la cabeza ya tardan
Scheiß Bengel, die zu lange brauchen, um zur Vernunft zu kommen
Si no sorprenden al rapear mejor que se vayan a chuparla,
Wenn sie beim Rappen nicht überraschen, sollen sie sich lieber verpissen und einen lutschen,
Que se piren y tiren de farla
Sollen sie abhauen und Koks ziehen
Si su proposito se basa en destruir que no vengan
Wenn ihr Ziel darauf basiert zu zerstören, sollen sie nicht kommen
Aqui para dar la charla.
Um hier Vorträge zu halten.
El poder que puede tener la palabra al usarla es
Die Macht, die das Wort haben kann, wenn man es benutzt, ist
Una responsabilidad sabiendo que van a escucharla.
Eine Verantwortung, wissend, dass sie es hören werden.
Y se dedican a hablar de alguien cuando no está delante,
Und sie widmen sich dem Reden über jemanden, wenn er nicht anwesend ist,
Quizá en sus vidas nada resulta interesante
Vielleicht ist in ihrem Leben nichts Interessantes
Y pierden el talante,
Und sie verlieren die Haltung,
Para tocar el tema ponte guantes, ya no es como antes,
Um das Thema anzusprechen, zieh dir Handschuhe an, es ist nicht mehr wie früher,
Hoy el rap ya llega a todas partes y antes de que encarte.
Heute erreicht Rap schon alle Orte und bevor es soweit ist.
Se reparte a cada uno su parte,
Jedem wird sein Teil zugeteilt,
Expresarse en el micro es un arte y en freestyle puedo retarte,
Sich am Mikro auszudrücken ist eine Kunst und im Freestyle kann ich dich herausfordern,
Evito jugar a ese juego y si juego lo haria sin despeinarme,
Ich vermeide es, dieses Spiel zu spielen, und wenn ich spiele, würde ich es tun, ohne mir die Haare zu zerraufen,
Calcula tu habilidad para plantarme,
Berechne deine Fähigkeit, mir entgegenzutreten,
No pueden pararme, ni frenarme, no sin antes darme,
Sie können mich nicht aufhalten, nicht bremsen, nicht ohne es zuerst mit mir aufzunehmen,
Dejarme aplicarle psicologia inversa en esta parte,
Lass mich hier umgekehrte Psychologie anwenden,
Voy a llenarte hasta hartarte,
Ich werde dich vollpumpen, bis du es satthast,
Mostrarte parte de este arte puro
Dir einen Teil dieser reinen Kunst zeigen
Mientras anudo tu lengua pa dejarte mudo.
Während ich deine Zunge verknote, um dich stumm zu machen.
Así que callar la boca que está uno más guapo,
Also halt den Mund, so sieht man besser aus,
Que en boca cerrada no entran moscas, ni zapatos del cuarenta y cuatro, chitón.
Denn in einen geschlossenen Mund fliegen keine Fliegen, auch keine Schuhe Größe vierundvierzig, still!





Writer(s): ángel Navarro Romero, David Navarro Romero, Santiago Sancho Boiza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.