Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bateo
bolas
rápidas
en
mitad
de
la
calle,
I
hit
fast
balls
in
the
middle
of
the
street,
Que
ya
esta
bien
de
criticar
ymedir
el
detalle,
mejor
se
me
calle,
It's
time
to
stop
criticizing
and
measuring
the
detail,
you
better
keep
quiet,
¿La
táctica
es
juzgar
al
primero
que
se
encalle?
Is
the
tactic
to
judge
the
first
one
to
run
aground?
Pues
prepárate
y
escóndete
en
tu
trinchera
para
cuando
falles,
Well,
get
ready
and
hide
in
your
trench
for
when
you
fail,
Es
lo
que
tiene
tener
mas
boca
que
espalda,
That's
what
it's
like
to
have
more
mouth
than
back,
Bocas
rotas
en
el
rap
brotan
y
asi
las
cuentas
se
saldan,
Broken
mouths
sprout
in
rap
and
that's
how
the
bills
are
settled,
Niñatos
de
mierda
en
sentar
la
cabeza
ya
tardan
Shitty
little
kids
are
late
to
settle
down
Si
no
sorprenden
al
rapear
mejor
que
se
vayan
a
chuparla,
If
they
don't
surprise
rapping,
they
better
go
suck
it,
Que
se
piren
y
tiren
de
farla
Let
them
get
lost
and
keep
sucking
it,
Si
su
proposito
se
basa
en
destruir
que
no
vengan
If
their
purpose
is
to
destroy,
don't
let
them
come
Aqui
para
dar
la
charla.
Here
to
give
the
talk.
El
poder
que
puede
tener
la
palabra
al
usarla
es
The
power
that
a
word
can
have
when
using
it
is
Una
responsabilidad
sabiendo
que
van
a
escucharla.
A
responsibility
knowing
that
they're
going
to
listen
to
it.
Y
se
dedican
a
hablar
de
alguien
cuando
no
está
delante,
And
they
dedicate
themselves
to
talking
about
someone
when
they're
not
there,
Quizá
en
sus
vidas
nada
resulta
interesante
Maybe
in
their
lives
nothing
is
interesting
Y
pierden
el
talante,
And
they
lose
their
composure,
Para
tocar
el
tema
ponte
guantes,
ya
no
es
como
antes,
To
touch
on
the
subject,
put
on
gloves,
it's
not
like
before,
Hoy
el
rap
ya
llega
a
todas
partes
y
antes
de
que
encarte.
Today,
rap
reaches
everywhere
and
before
it
gets
stuck.
Se
reparte
a
cada
uno
su
parte,
It
deals
out
its
share
to
each
one,
Expresarse
en
el
micro
es
un
arte
y
en
freestyle
puedo
retarte,
Expressing
oneself
on
the
mic
is
an
art
and
I
can
challenge
you
in
freestyle,
Evito
jugar
a
ese
juego
y
si
juego
lo
haria
sin
despeinarme,
I
avoid
playing
that
game
and
if
I
did,
I'd
do
it
without
getting
my
hair
messed
up,
Calcula
tu
habilidad
para
plantarme,
Calculate
your
ability
to
face
me,
No
pueden
pararme,
ni
frenarme,
no
sin
antes
darme,
They
can't
stop
or
slow
me
down,
not
without
first
giving
me,
Dejarme
aplicarle
psicologia
inversa
en
esta
parte,
Letting
me
apply
reverse
psychology
in
this
part,
Voy
a
llenarte
hasta
hartarte,
I'm
going
to
fill
you
up
until
you're
fed
up,
Mostrarte
parte
de
este
arte
puro
Show
you
part
of
this
pure
art
Mientras
anudo
tu
lengua
pa
dejarte
mudo.
While
I
tie
your
tongue
up
to
make
you
speechless.
Así
que
callar
la
boca
que
está
uno
más
guapo,
So
shut
up,
because
I'm
better
looking,
Que
en
boca
cerrada
no
entran
moscas,
ni
zapatos
del
cuarenta
y
cuatro,
chitón.
Because
flies
don't
enter
a
closed
mouth,
nor
shoes
in
size
44,
shhh.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ángel Navarro Romero, David Navarro Romero, Santiago Sancho Boiza
Album
Alquimia
date de sortie
08-06-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.