Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bateo
bolas
rápidas
en
mitad
de
la
calle,
Отбиваю
быстрые
мячи
посреди
улицы,
Que
ya
esta
bien
de
criticar
ymedir
el
detalle,
mejor
se
me
calle,
Хватит
уже
критиковать
и
придираться
к
мелочам,
лучше
молчи,
¿La
táctica
es
juzgar
al
primero
que
se
encalle?
Твоя
тактика
— судить
первого,
кто
сядет
на
мель?
Pues
prepárate
y
escóndete
en
tu
trinchera
para
cuando
falles,
Тогда
приготовься
и
спрячься
в
своей
траншее,
когда
сама
ошибешься,
Es
lo
que
tiene
tener
mas
boca
que
espalda,
Вот
что
бывает,
когда
языка
больше,
чем
дел,
Bocas
rotas
en
el
rap
brotan
y
asi
las
cuentas
se
saldan,
Разбитые
рты
в
рэпе
появляются,
и
так
счета
сводятся,
Niñatos
de
mierda
en
sentar
la
cabeza
ya
tardan
Дерьмовые
мальчишки,
которым
пора
бы
повзрослеть,
Si
no
sorprenden
al
rapear
mejor
que
se
vayan
a
chuparla,
Если
не
удивляют
рэпом,
лучше
бы
пошли
отсосать,
Que
se
piren
y
tiren
de
farla
Пусть
сваливают
и
нюхают
кокаин,
Si
su
proposito
se
basa
en
destruir
que
no
vengan
Если
их
цель
— разрушать,
пусть
не
приходят
Aqui
para
dar
la
charla.
Сюда
болтать.
El
poder
que
puede
tener
la
palabra
al
usarla
es
Сила
слова,
когда
его
используешь,
— это
Una
responsabilidad
sabiendo
que
van
a
escucharla.
Ответственность,
ведь
его
услышат.
Y
se
dedican
a
hablar
de
alguien
cuando
no
está
delante,
И
вы
говорите
о
ком-то
за
его
спиной,
Quizá
en
sus
vidas
nada
resulta
interesante
Может,
в
вашей
жизни
ничего
интересного
не
происходит,
Y
pierden
el
talante,
И
вы
теряете
самообладание.
Para
tocar
el
tema
ponte
guantes,
ya
no
es
como
antes,
Чтобы
трогать
эту
тему,
надень
перчатки,
сейчас
всё
не
так,
как
раньше,
Hoy
el
rap
ya
llega
a
todas
partes
y
antes
de
que
encarte.
Сегодня
рэп
повсюду,
и
прежде
чем
ты
встрянешь,
Se
reparte
a
cada
uno
su
parte,
Каждому
достанется
своя
порция,
Expresarse
en
el
micro
es
un
arte
y
en
freestyle
puedo
retarte,
Выражаться
в
микрофон
— это
искусство,
и
в
фристайле
я
могу
тебя
вызвать,
Evito
jugar
a
ese
juego
y
si
juego
lo
haria
sin
despeinarme,
Я
избегаю
этой
игры,
а
если
играю,
то
делаю
это
не
напрягаясь,
Calcula
tu
habilidad
para
plantarme,
Рассчитай
свои
силы,
прежде
чем
противостоять
мне,
No
pueden
pararme,
ni
frenarme,
no
sin
antes
darme,
Меня
не
остановить,
не
затормозить,
не
раньше,
чем
я
позволю,
Dejarme
aplicarle
psicologia
inversa
en
esta
parte,
Позволю
применить
обратную
психологию
в
этой
части,
Voy
a
llenarte
hasta
hartarte,
Я
тебя
загружу
до
отвала,
Mostrarte
parte
de
este
arte
puro
Покажу
тебе
часть
этого
чистого
искусства,
Mientras
anudo
tu
lengua
pa
dejarte
mudo.
Пока
связываю
твой
язык,
чтобы
оставить
тебя
немой.
Así
que
callar
la
boca
que
está
uno
más
guapo,
Так
что
лучше
молчи,
так
ты
красивее,
Que
en
boca
cerrada
no
entran
moscas,
ni
zapatos
del
cuarenta
y
cuatro,
chitón.
В
закрытый
рот
не
залетит
муха,
ни
ботинки
сорок
четвертого
размера,
тише.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ángel Navarro Romero, David Navarro Romero, Santiago Sancho Boiza
Album
Alquimia
date de sortie
08-06-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.