Falsalarma - Cruces - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Falsalarma - Cruces




Cruces
Crosses
Cruces, cruces, cruces
Crosses, crosses, crosses
Hasta del Everest retiran toneladas de basura
Even from Everest they remove tons of garbage
Que poco importará el futuro si el presente nos la suda
How little the future will matter if we don't give a damn about the present
Soy la serpiente que se deja la piel y la muda
I am the snake that sheds its skin and molts
El hombre se la arranca y dicen que ha llega'o a la luna
Man rips it off and they say he's reached the moon
Nos dura la pena un segundo (Nada)
Our sorrow lasts a second (Nothing)
Capaces de odiar desde lo más profundo de uno
Capable of hating from the deepest part of ourselves
Yo estuve aquí arriba siempre y no
I've always been up here and you haven't
Con el mundo a nuestros pies
With the world at our feet
Pero los pies nos huelen a chotuno a más de uno
But our feet smell like cheap wine to more than one
Procuro ser yo mismo
I try to be myself
Pero serlo, a veces pesa y me consumo
But being so, sometimes weighs me down and consumes me
Me subo a lo más alto de ese sucio muro
I climb to the top of that dirty wall
Para escapar por ahí detrás
To escape through the back
Para topar de nuevo en otro muro
To run into another wall again
Pero levanto la cabeza y sigo
But I raise my head and keep going
No soy como soy, soy lo que persigo
I am not what I am, I am what I pursue
Mientras vivo por el bien de mi familia
While I live for the good of my family
Aunque no siempre lo consigo
Although I don't always succeed
Y me duele no ser yo la luz que les ilumine el camino
And it hurts me not to be the light that illuminates their path
Siempre con buenas intenciones
Always with good intentions
Pero la vida sin esa ambición nos convierte en comodones
But life without that ambition makes us lazy
La falta de cojones y ovarios
The lack of balls and ovaries
Nos puso en vilo muchas veces frente a un relicario
Put us on edge many times in front of a reliquary
Mientras escupe al aire sin saber dónde caerá
While he spits into the air without knowing where it will fall
La gente ni lloviendo ya saca el paraguas
People even when it's raining take out their umbrellas
La pena es que mañana ni Dios lo sabrá
The pity is that tomorrow not even God will know
Desnudos ante el mundo, esperando a que se abra
Naked before the world, waiting for it to open up
Cruces, esa carga en mis hombros ya es una costumbre
Crosses, that burden on my shoulders is already a habit
Cruces, su peso me doblega y a la vez me sube
Crosses, their weight bends me and at the same time lifts me up
Cruces, el dolor me recuerda a lo alto de las nubes
Crosses, the pain reminds me of the top of the clouds
Cruces, cruces, cruces, cruces, cruces, cruces
Crosses, crosses, crosses, crosses, crosses, crosses
La tele me ilumina, Notre Dame en llamas
The TV illuminates me, Notre Dame in flames
En pocas horas se recauda el hambre en África
In a few hours hunger in Africa is raised
Otro ejemplo de miseria humana
Another example of human misery
Hormigas bajo la sombra de otra pisada que no se va a desviar
Ants under the shadow of another footprint that will not deviate
Perdido el control, ya sólo queda escapar
Lost control, all that remains is to escape
Ya ni me consuela escribir porque es igual a sangrar
Writing doesn't even comfort me anymore because it's the same as bleeding
¿Por qué esta forma de vivir llevándome a matar?
Why this way of life leading me to kill?
Nadie va a dar por ti lo que puedas dar
No one will give for you what you can give
Me enseñaron desde chico a ser honesto
They taught me since I was a kid to be honest
Y me comí unas cuantas, no siempre se puede ser bueno
And I ate a few, you can't always be good
Acabas adaptándote y dejando de ser lo que venías siendo
You end up adapting and stop being what you used to be
Con tal de proteger tu cuello
Just to protect your neck
Yo no he sido más que nadie porque nadie es menos
I haven't been more than anyone because no one is less
El que diga lo contrario, es porque tiene el pecho hueco
Whoever says otherwise, it's because they have a hollow chest
Yo voto por ser persona y no por esos cerdos
I vote for being a person and not for those pigs
Acostumbrándome al barro con tanto puerco
Getting used to the mud with so much filth
Y digo "¡Fuego, fuego!"
And I say "Fire, fire!"
Me temo que ya ni me quemo
I'm afraid I don't even get burned anymore
Inmune a la oscuridad de los túneles, pájaros negros
Immune to the darkness of the tunnels, black birds
Soy perro viejo al que nadie le pondrá un collar
I am an old dog that no one will put a collar on
Y mucho menos comprar con un hueso
And much less buy with a bone
Valgo mucho más que todo eso
I am worth much more than all that
que a lo lejos hay luz
I know there is light in the distance
Y que si no acepto riesgos, no progreso y viviría en un loop
And that if I don't accept risks, I don't progress and I would live in a loop
Ah, yeah, viviría en un loop
Ah, yeah, I would live in a loop
Jamás le pondré precio a mi espíritu aunque esta sea mi cruz
I will never put a price on my spirit even if this is my cross
Cruces, esa carga en mis hombros ya es una costumbre
Crosses, that burden on my shoulders is already a habit
Cruces, su peso me doblega y a la vez me sube
Crosses, their weight bends me and at the time lifts me up
Cruces, el dolor me recuerda a lo alto de las nubes
Crosses, the pain reminds me of the top of the clouds
Cruces, cruces, cruces, cruces, cruces, cruces
Crosses, crosses, crosses, crosses, crosses, crosses
Cruces, cruces, cruces, cruces, cruces, cruces
Crosses, crosses, crosses, crosses, crosses, crosses





Writer(s): Angel Navarro & David Navarro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.