Falsalarma - Date Prisa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Falsalarma - Date Prisa




Date Prisa
Hurry Up
[Estribillo]
[Chorus]
Todo va muy deprisa, date prisa
Everything's going too fast, hurry up
Todo va muy deprisa, siempre con prisa
Everything's going too fast, always in a rush
Todo va muy deprisa, prisa, prisa, prisa
Everything's going too fast, hurry, hurry, hurry
Todo va muy deprisa,
Everything's going too fast,
Todo va muy deprisa, date prisa
Everything's going too fast, hurry up
Todo va muy deprisa, date prisa
Everything's going too fast, hurry up
Todo a su tiempo, date prisa
Everything in its own time, hurry up
Siempre con prisa
Always in a rush
Todo va muy deprisa, date prisa
Everything's going too fast, hurry up
Todo a su tiempo,
Everything in its own time,
Todo va muy deprisa, Todo va muy deprisa
Everything's going too fast, Everything's going too fast
Todo va muy deprisa
Everything's going too fast
[Santo]
[Santo]
Antes de salir cogió el tabaco,
Before leaving he grabbed his tobacco,
Sin duda era su día,
No doubt it was his day,
Consiguió una cita con una gran chica de catalogo,
He got a date with a great catalog girl,
Es sábado,
It's Saturday,
Lleva desde las 6 trabajando y de mal humor,
He's been working since 6 and in a bad mood,
Más encendido que el ojo de Sauron,
More fired up than the eye of Sauron,
Iba impaciente por echar un clavo
He was impatient to get laid
Agarra el carro y sale chamucando asfalto,
He grabs the car and takes off, chewing asphalt,
Va tarde, él tiene claro,
He's late, he's clear,
Ser puntual para no defraudar,
Be punctual so as not to disappoint,
En la primera vez pero no recuerda la calle,
On the first date but he doesn't remember the street,
Continua acelerando,, se pone nervioso,
He keeps accelerating, he gets nervous,
Empieza a saltarse los semáforos,
He starts to run red lights,
De pronto, pierde todo el control,
Suddenly, he loses all control,
Mientras intenta llamarla al móvil,
While trying to call her on his cell phone,
Se abrió demasiao, la curva por la que salió,
He opened up too much, the curve he came out of,
Por suerte no fue grave,
Luckily it wasn't serious,
Quedo petrificao, tembloroso, rodeao de cristales,
He was petrified, trembling, surrounded by glass,
Ahora tan solo prensa en el ayer,
Now he just presses on yesterday,
Como me paso esto a mí, porqué nen, en que coño me equivoque,
How did this happen to me, why man, what the hell did I do wrong,
Su mirada está perdida, el culo pegao al asiento,
His gaze is lost, his ass glued to the seat,
Su bolsillo vibra, suena el telefono,
His pocket vibrates, the phone rings,
No sabe si cogerlo, pero,
He doesn't know whether to pick it up, but,
Hace un esfuerzo para pedir ayuda, al menos.
He makes an effort to ask for help, at least.
¿Si?
Yes?
"Hola soy yo, mira que me ha surgido un compromiso de última hora y tengo que marchar,
"Hi, it's me, look, a last-minute commitment came up and I have to leave,
Eh no se, lo siento, ojalá no hallas salido todavía, ¿vale?, un beso, chao
Uh, I don't know, I'm sorry, I hope you haven't left yet, okay? A kiss, bye"
[Estribillo]
[Chorus]
Todo va muy deprisa, date prisa
Everything's going too fast, hurry up
Todo va muy deprisa, date prisa
Everything's going too fast, hurry up
Todo a su tiempo, date prisa
Everything in its own time, hurry up
Siempre con prisa
Always in a rush
Todo va muy deprisa, date prisa
Everything's going too fast, hurry up
Todo a su tiempo,
Everything in its own time,
Todo va muy deprisa, Todo va muy deprisa
Everything's going too fast, Everything's going too fast
Todo va muy deprisa
Everything's going too fast
[Santo]
[Santo]
Ella tiene otras cosas por las que preocuparse,
She has other things to worry about,
Es una chica de catalogo y no debe engañarse,
She's a catalog girl and she shouldn't be fooled,
Aparte es sábado y no piensa acostarse,
Besides, it's Saturday and she doesn't plan to go to bed,
Tiene ganas de triunfar, salir de marcha, y regalarse,
She wants to succeed, go out, and treat herself,
Su cita no le importa, no piensa agobiarse,
Her date doesn't matter, she doesn't plan to get overwhelmed,
El lunes tiene un nuevo curro, y hoy va a desfasarse,
On Monday she has a new job, and today she's going to party,
Todo menos centrarse,
Anything but focus,
Buscarse otra víctima de la que aprovecharse,
Find another victim to take advantage of,
Un chico de pasta con dinastía y casta,
A rich boy with dynasty and caste,
No le importa su cara ni su cuerpo de gimnasta,
She doesn't care about his face or his gymnast body,
Tan solo si se gasta todo lo que gana,
Only if he spends everything he earns,
Pues ella solo busca pasta u no se vida cotidiana,
Well, she's only looking for money or not everyday life,
Busca jarana y va directa pa'l lavabo,
She's looking for fun and goes straight to the bathroom,
El pavo al fin y al cabo solo quiere echarle un clavo,
The guy after all just wants to nail her,
Pero al finalizar se sacude el nabo,
But at the end he shakes his dick,
Y saca su cartera pa darle 50 pavos, "eres un cerdo"
And pulls out his wallet to give her 50 bucks, "you're a pig"
[Estribillo]
[Chorus]
Todo va muy deprisa, date prisa
Everything's going too fast, hurry up
Todo va muy deprisa, date prisa
Everything's going too fast, hurry up
Todo a su tiempo, date prisa
Everything in its own time, hurry up
Siempre con prisa
Always in a rush
Todo va muy deprisa, date prisa
Everything's going too fast, hurry up
Todo a su tiempo,
Everything in its own time,
Todo va muy deprisa, Todo va muy deprisa
Everything's going too fast, Everything's going too fast
Todo va muy deprisa
Everything's going too fast
[Santo]
[Santo]
Y ya es lunes,
And it's already Monday,
Es su primer día en ese curro y ya tiene prisa,
It's her first day at that job and she's already in a hurry,
Por desabrocharse el escote en la camisa,
To unbutton the neckline on her shirt,
Es demasiado justa y le tira la sisa,
It's too tight and the armhole is pulling,
Pero nada le preocupa, nada le quita su sonrisa (jajaja),
But nothing worries her, nothing takes away her smile (hahaha),
Tiene muy clara su premisa,
She has her premise very clear,
Ella sabe cómo y cuándo debe hablar, de forma precisa,
She knows how and when to speak, precisely,
Palabra que va a misa,
Word that goes to mass,
No duda en deshacer lo que otro pueda hacer, y así comerse lo que guisan,
She doesn't hesitate to undo what another can do, and thus eat what they cook,
Perra de caza anda suelta en la oficina,
Hunting bitch walks loose in the office,
No lleva bozal, bragueta abajo y quitale su ruina,
She doesn't wear a muzzle, unzip and take away her ruin,
Busca la vida, la fácil salida,
She looks for life, the easy way out,
Pero salida va directa a la puerta de salida,
But she's going straight to the exit door,
Y tragando saliva, cremallera arriba,
And swallowing saliva, zipper up,
Esquiva las miradas nada a ella desmotiva,
She dodges the looks, nothing demotivates her,
Su sueño siempre fue ser una alta ejecutiva,
Her dream was always to be a top executive,
Pero nunca fueron buenas consejeras esas prisas
But those rushes were never good advisors
[Estribillo]
[Chorus]
Todo va muy deprisa, date prisa
Everything's going too fast, hurry up
Todo va muy deprisa, date prisa
Everything's going too fast, hurry up
Todo a su tiempo, date prisa
Everything in its own time, hurry up
Siempre con prisa
Always in a rush
Todo va muy deprisa, date prisa
Everything's going too fast, hurry up
Todo a su tiempo,
Everything in its own time,
Todo va muy deprisa, Todo va muy deprisa
Everything's going too fast, Everything's going too fast
Todo va muy deprisa
Everything's going too fast





Writer(s): Angel Navarro, Santiago G Sancho Boiza, David Navarro Romero, Juan C Caro Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.