Falsalarma - El camino recto (instrumental) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Falsalarma - El camino recto (instrumental)




El camino recto (instrumental)
The Straight Path (instrumental)
Hay días en los que palos, no duelen, no muelen,
There are days when blows don't hurt, don't grind,
No suelen volver cual muelles,
They don't usually spring back like coils,
Contruyan un puente y cuelense,
Build a bridge and hang on,
Prueben, es mas sencillo de lo que creen,
Try it, it's easier than you think,
Intentenlo sera su mejor regalo de reyes,
Try it, it will be your best Epiphany gift,
Por mucho que llueva o por muy bien que esto suene,
No matter how much it rains or how good this sounds,
Es admirable estar bien con los tiempos que corren,
It's admirable to be well with the times,
Mezcla de olores de muerte y cobre,
A mix of smells of death and copper,
Con miles de apóstoles,
With thousands of apostles,
Que van por el mismo soporte,
Who go by the same support,
Si todos somos consciente de saber donde esta el sur,
If we are all aware of where the south is,
¿Porque coño vamos a perder el norte?,
Why the hell are we going to lose the north?,
Las cosas van como van, si encima estan mal
Things go as they go, if they are bad on top of that
No le pongas mala cara al plan de vivir bien con afán,
Don't put a bad face on the plan to live well with eagerness,
Como tal, sal, y disfruta de la vida que son dos días.
As such, go out and enjoy life, it's only two days.
Así opinamos Falsalarma, Freeman y Chiens Paille,
This is the opinion of Falsalarma, Freeman and Chiens Paille,
Cest ne pas une bataille,
This is not a battle,
Abrimos la sinceridad en canal,
We open sincerity in the channel,
No existe ataque frontal,
There is no frontal attack,
Si por las nubes esta tu moral,
If your morale is in the clouds,
Cada vez cuesta mas que algo me afecte,
It's getting harder for something to affect me,
Aunque a veces no lo detecte,
Even though sometimes I don't detect it,
Vete, no dejo que me infecte, ningun mal
Go away, I don't let any evil infect me
Posé au fond dans le car,
Sitting in the back of the bus,
Je songe de long en large,
I think far and wide,
Di son à dond dans le casque pour que ma conscience lâche,
I turn up the sound in my headphones so my conscience lets go,
Je suis comme un lion en cage,
I'm like a lion in a cage,
Je veux pas être qu'un pion mais mettre mon nom en place,
I don't want to be just a pawn but to put my name in place,
Et que mes descendants sachent ce que que les président cachent,
And let my descendants know what the presidents are hiding,
Je respire pour faire des albums même si, couvert d'hématomes,
I breathe to make albums even if, covered in bruises,
L'avenir gît sous méthadone sur ce pavé dernier de l'hexagone,
The future lies under methadone on this last pavement of the hexagon,
L'amour est aphone,
Love is silent,
Que ceux qui s'aiment pardonnent,
May those who love each other forgive,
Car des bombes soufflent leurs méga tonnes jusqu'au dernier des atomes,
Because bombs blow their megatons to the last atom,
Ne parlez pas de maldonne, je vous parlerai, moi, de Malcolm,
Don't talk about bribes, I'll talk to you about Malcolm,
Ce qu'il a laissé survit "by any means necessary",
What he left behind survives "by any means necessary",
Faut voir les choisesen face,
You have to see things in the face,
Nos morts en bas s'entassent, justice, foi, respect,
Our dead below pile up, justice, faith, respect,
Nos mômes s'en battent la race nous,
Our kids don't give a damn about us,
On combat l'angoisse à coups de Rhum-ananas,
We fight anxiety with pineapple rum,
Je veux reprendre la trace elle s'arrête avant que le froid ne s'efacce porfois,
I want to pick up the trail where it stops before the cold fades away,
Le chemin s'insinue comme presque fini,
The path winds its way like almost finished,
Sache alors que les petits buts mènent jamais qu'aux petites vies
Know then that small goals never lead to anything but small lives
No hay mal plan en mi stand,
There's no bad plan in my booth,
Rester droit dans ce monde, par tous les moyens nécessaires,
Stay straight in this world, by any means necessary,
On avance malgré ce qu'on nous réserve,
We move forward despite what's in store for us,
Reste droit dans ce monde,
Stay straight in this world,
Mi camino sigue siendo siempre recto y el vuelo es perfecto
My path is always straight and the flight is perfect
Y pese a todo, que importan las adversidades,
And despite everything, what do adversities matter,
Que encontramos su supimos elegir ese camino adecuado,
That we found them, we knew how to choose the right path,
Y nunca andamos preocupados, a pesar de los palos,
And we never walk worried, despite the blows,
Pues los fallose se cometen y aun vamos cada vez mas preparados,
Well, mistakes are made and we are still more and more prepared,
Hoy no nos importa ver paisajes nublados,
Today we don't mind seeing cloudy landscapes,
Y no muy definidos,
And not very defined,
Camino con este pensamiento asertivo,
I walk with this assertive thought,
Y siempre en positivo escribo,
And I always write in a positive way,
Mi mentalidad transforma la norma,
My mentality transforms the norm,
Mientras da forma a lo horma,
While giving shape to what conforms,
Y sigo recto mi camino,
And I keep going straight on my path,
El plan es hacer rap igual que lo hicimos,
The plan is to make rap just like we did,
Igual que quisimo,
Just like we wanted,
Tal y como supimos,
Just like we knew how,
Si el corazon lo dicta sentimos,
If the heart dictates it, we feel,
Ese placer de hacer las cosas bien, ya por principios,
That pleasure of doing things right, already by principles,
Saber tener los trapos sucios limpios,
Knowing how to have dirty laundry clean,
Pero quien tiene el dominio de distorsionar la realidad,
But who has the mastery to distort reality,
Ir mas alla por ser capaz de transformar la actualidad,
To go further by being able to transform the present,
En la que vivo,
In which I live,
Ya no se si atino,
I don't know if I'm right,
Pero por mas que recibo,
But no matter how much I receive,
Siempre procuro ver las cosas desde un angulo mas positivo
I always try to see things from a more positive angle
Dans la merde noir, la tête baiissée, bras ballants, une ruelle,
In the black shit, head down, arms dangling, an alley,
Des gens qui vivent, virent mais il est seul au monde,
People who live, turn but he is alone in the world,
Ce monde si tordu à ses yeux qui la plombre,
This world so twisted in his eyes that weighs him down,
Quand l'estime tombe,
When esteem falls,
Seule reste sa droiture pour lui,
Only his righteousness remains for him,
Le côte gauche d'sa poitrine et ses épaules hautes,
The left side of his chest and his high shoulders,
Pote, personne le comprend, pas grave, lui si,
Dude, nobody understands him, no big deal, he does,
Et jamais fruit sa vie scie vacile, pas mal d'coeur prende,
And never saw his life saw waver, no heartache taken,
A comprendre, pourtanta à chaque fois,
To understand, yet every time,
C'est le même mûr mais frêre il prefrêre le prende sinon il vit plus,
It's the same wall but brother he prefers to take it otherwise he doesn't live anymore,
Ris plus la monotonie dans c¡bordel, c'est pas sa manière d'être!,
No more laughing at the monotony in this mess, it's not his way of being!
Sa manière d'faire, il reste claire,
His way of doing, he remains clear,
Sons zigzaguer, aux aguets a voguer,
Sounds zigzag, on the lookout to sail,
Avec ses pensées qui viennent d'un autre monde,
With his thoughts that come from another world,
Il fait toujours ces rondes en étant droit avec ces catins,
He always does these rounds by being straight with these harlots,
Atteint de la maldie la plus grave aqui puisse exister,
Suffering from the most serious illness that can exist,
La naïveté et on est tous dans la même cas, coño!,
Naivety and we are all in the same case, damn it!
Car on cherche tous el camino recto
Because we are all looking for the straight path
No hay mal plan en mi stand,
There's no bad plan in my booth,
Rester droit dans ce monde, par tous les moyens nécessaires,
Stay straight in this world, by any means necessary,
On avance malgré ce qu'on nous réserve,
We move forward despite what's in store for us,
Reste droit dans ce monde,
Stay straight in this world,
Mi camino sigue siendo siempre recto y el vuelo es perfecto
My path is always straight and the flight is perfect





Writer(s): David Navarro Romero, Angel Navarro Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.