Falsalarma - Oro y Arena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Falsalarma - Oro y Arena




Oro y Arena
Gold and Sand
Oro y Arena
Gold and Sand
Oye, la vida se me va soñando
Listen, my life slips away in dreams
E intento cazarla al vuelo
And I try to catch it on the fly
Pero qué pájaro no desea cielo pa' seguir volando
But what bird doesn't yearn for the sky to keep soaring
Dejé el tabaco para estar contigo más tiempo
I quit smoking to spend more time with you
Cuanto más viejo me hago, más sabio
The older I get, the wiser I become
Si voy al grano, prepara un desierto de temas serios
If I get to the point, prepare for a desert of serious topics
No se puede hablar de oídas
You can't talk about things you haven't experienced
Ponte en el pellejo y luego hablamos
Put yourself in my shoes and then we'll talk
Solo tengo un arma, una bala, un disparo
I only have one weapon, one bullet, one shot
Solo una oportunidad para dar en el blanco
Only one chance to hit the target
Si quieres enterrarme, va a faltarte campo
If you want to bury me, you'll need more space
Si crees que rapeo igual que antes has perdido el tiempo
If you think I rap the same as before, you've wasted your time
En vez de vender humo, apago incendios provocados
Instead of selling smoke, I extinguish fires started
Por cuatro mierdas que no escucharon a sus abuelos
By four fools who didn't listen to their grandparents
Todo llega, nada es porque
Everything comes, nothing is without reason
Ahora ese silencio habla más de que mis letras
Now that silence speaks more about me than my lyrics
Pensando en hacer las maletas
Thinking about packing my bags
Aunque esta guerra no acaba cuando termina el libro
Although this war doesn't end when the book finishes
Sino cuando se supera
But when it's overcome
Reflexiono sobre aquello que dejé pasar
I reflect on what I let slip away
Negándome a pensar en que ya jamás volverá
Refusing to think that it will never come back
Si me ciño a verlo todo negro, llévame ya
If I'm bound to see everything as black, take me now
A ese lugar donde no sientes ni padeces más
To that place where you no longer feel or suffer
Reflexiono sobre aquello que dejé pasar
I reflect on what I let slip away
Negándome a pensar en que ya jamás volverá
Refusing to think that it will never come back
Si me ciño a verlo todo negro, llévame ya
If I'm bound to see everything as black, take me now
A ese lugar donde no sientes ni padeces más
To that place where you no longer feel or suffer
Solo tengo una oportunidad
I only have one chance
Y no pienso malgastar el tiempo aunque me sobre la mitad
And I won't waste time even if I have more than half left
Nada que demostrar ya
Nothing left to prove
Solo una voz en mi interior
Just a voice inside me
Que está pidiéndome que salga ahí fuera
That's asking me to get out there
Reptando de esta madriguera
Crawling out of this burrow
Toca madera si de la vida algo esperas
Knock on wood if you expect anything from life
La fe es pa' los que creen que todo pasa por algo
Faith is for those who believe everything happens for a reason
Y si no la has visto pasar, es porque está por pasar tu tren
And if you haven't seen it pass by, it's because your train is yet to come
Siempre esperando mi momento
Always waiting for my moment
Pero el querer volar sin alas es no levantar el vuelo
But wanting to fly without wings is not taking flight
No despegar un pie del suelo
Not lifting a foot off the ground
Y si vago por la inopia, no me quejo luego
And if I wander through ignorance, I won't complain later
Procuro echarle huevos
I try to have courage
Evito mi relevo porque puedo con esto y con menos
I avoid my replacement because I can handle this and even less
Luego todo viene solo, sólo si pones empeño
Then everything comes naturally, only if you put in the effort
Todo va de cara, sigo ese destello
Everything is going well, I follow that spark
Cierro cicatrices del pasado, no pienso ni en ello
I close the scars of the past, I don't even think about it
Con la mirada puesta en el futuro
With my eyes set on the future
Suelo plantearme metas, me hace sentirme seguro
I usually set goals for myself, it makes me feel secure
Así que olvido los demás por más que suene crudo
So I forget about the rest, no matter how harsh it sounds
Porque el éxito es el fruto del esfuerzo de esos días mudos
Because success is the fruit of the effort of those silent days
Cansado de chocarme contra el mismo muro
Tired of crashing against the same wall
De tropezarme en el camino con la piedra que alguien puso
Of stumbling on the path with the stone that someone put there
¿Será normal que me sienta confuso?
Is it normal for me to feel confused?
La vida solo quiere echarme un pulso
Life just wants to challenge me
Y le preguntan a él:
And they ask him:
¿Ha fracasado también alguna vez? y él responde
Have you ever failed too? and he answers
Sí, a veces algo no ha funcionado como debería
Yes, sometimes something hasn't worked as it should
Conmigo en el escenario o sin mí. Yo soy optimista por naturaleza,
With me on stage or without me. I am an optimist by nature,
Creo que la vida vale la pena, que las cosas saldrán adelante,
I believe that life is worth it, that things will work out,
Que la humanidad tiene un futuro,
That humanity has a future,
Que mi hijo crecerá sano y fuerte y será un hombre intelectualmente
That my son will grow up healthy and strong and be an intellectually
Cultivado. Pero me interesa mucho también el concepto de "fracaso",
Cultivated man. But I am also very interested in the concept of "failure",
Porque tiene que ver con intentar algo, con haber probado,
Because it has to do with trying something, with having tried,
Con aproximarse a algo.
With approaching something.
La ciencia no progresaría sin la noción de fracaso
Science would not progress without the notion of failure
Sin dudas, vuelvo a repetir: entre hacer o no hacer, haz siempre
Without a doubt, I repeat: between doing or not doing, always do






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.