Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oro
y
Arena
Gold
und
Sand
Oye,
la
vida
se
me
va
soñando
Hör
mal,
das
Leben
entgleitet
mir
träumend
E
intento
cazarla
al
vuelo
Und
ich
versuche,
es
im
Flug
zu
fangen
Pero
qué
pájaro
no
desea
cielo
pa'
seguir
volando
Aber
welcher
Vogel
wünscht
sich
keinen
Himmel,
um
weiterzufliegen
Dejé
el
tabaco
para
estar
contigo
más
tiempo
Ich
habe
mit
dem
Rauchen
aufgehört,
um
mehr
Zeit
mit
dir
zu
verbringen
Cuanto
más
viejo
me
hago,
más
sabio
Je
älter
ich
werde,
desto
weiser
Si
voy
al
grano,
prepara
un
desierto
de
temas
serios
Wenn
ich
zur
Sache
komme,
bereite
eine
Wüste
ernster
Themen
vor
No
se
puede
hablar
de
oídas
Man
kann
nicht
vom
Hörensagen
sprechen
Ponte
en
el
pellejo
y
luego
hablamos
Schlüpf
in
die
Haut
und
dann
reden
wir
Solo
tengo
un
arma,
una
bala,
un
disparo
Ich
habe
nur
eine
Waffe,
eine
Kugel,
einen
Schuss
Solo
una
oportunidad
para
dar
en
el
blanco
Nur
eine
Chance,
ins
Schwarze
zu
treffen
Si
quieres
enterrarme,
va
a
faltarte
campo
Wenn
du
mich
begraben
willst,
wird
dir
der
Platz
fehlen
Si
crees
que
rapeo
igual
que
antes
has
perdido
el
tiempo
Wenn
du
glaubst,
ich
rappe
wie
früher,
hast
du
deine
Zeit
verschwendet
En
vez
de
vender
humo,
apago
incendios
provocados
Statt
heiße
Luft
zu
verkaufen,
lösche
ich
gelegte
Brände
Por
cuatro
mierdas
que
no
escucharon
a
sus
abuelos
Von
vier
Arschlöchern,
die
nicht
auf
ihre
Großeltern
gehört
haben
Todo
llega,
nada
es
porque
sí
Alles
kommt,
nichts
geschieht
grundlos
Ahora
ese
silencio
habla
más
de
mí
que
mis
letras
Jetzt
sagt
diese
Stille
mehr
über
mich
als
meine
Texte
Pensando
en
hacer
las
maletas
Denke
daran,
die
Koffer
zu
packen
Aunque
esta
guerra
no
acaba
cuando
termina
el
libro
Auch
wenn
dieser
Krieg
nicht
endet,
wenn
das
Buch
zu
Ende
ist
Sino
cuando
se
supera
Sondern
wenn
man
ihn
überwindet
Reflexiono
sobre
aquello
que
dejé
pasar
Ich
denke
über
das
nach,
was
ich
vorbeiziehen
ließ
Negándome
a
pensar
en
que
ya
jamás
volverá
Weigere
mich
zu
denken,
dass
es
niemals
zurückkehren
wird
Si
me
ciño
a
verlo
todo
negro,
llévame
ya
Wenn
ich
darauf
bestehe,
alles
schwarz
zu
sehen,
nimm
mich
schon
mit
A
ese
lugar
donde
no
sientes
ni
padeces
más
An
jenen
Ort,
wo
du
nichts
mehr
fühlst
oder
leidest
Reflexiono
sobre
aquello
que
dejé
pasar
Ich
denke
über
das
nach,
was
ich
vorbeiziehen
ließ
Negándome
a
pensar
en
que
ya
jamás
volverá
Weigere
mich
zu
denken,
dass
es
niemals
zurückkehren
wird
Si
me
ciño
a
verlo
todo
negro,
llévame
ya
Wenn
ich
darauf
bestehe,
alles
schwarz
zu
sehen,
nimm
mich
schon
mit
A
ese
lugar
donde
no
sientes
ni
padeces
más
An
jenen
Ort,
wo
du
nichts
mehr
fühlst
oder
leidest
Solo
tengo
una
oportunidad
Ich
habe
nur
eine
Chance
Y
no
pienso
malgastar
el
tiempo
aunque
me
sobre
la
mitad
Und
ich
werde
die
Zeit
nicht
verschwenden,
auch
wenn
mir
die
Hälfte
übrig
bleibt
Nada
que
demostrar
ya
Nichts
mehr
zu
beweisen
Solo
una
voz
en
mi
interior
Nur
eine
Stimme
in
meinem
Inneren
Que
está
pidiéndome
que
salga
ahí
fuera
Die
mich
bittet,
da
rauszugehen
Reptando
de
esta
madriguera
Kriechend
aus
diesem
Bau
Toca
madera
si
de
la
vida
algo
esperas
Klopf
auf
Holz,
wenn
du
etwas
vom
Leben
erwartest
La
fe
es
pa'
los
que
creen
que
todo
pasa
por
algo
Der
Glaube
ist
für
die,
die
meinen,
alles
geschieht
aus
einem
Grund
Y
si
no
la
has
visto
pasar,
es
porque
está
por
pasar
tu
tren
Und
wenn
du
ihn
nicht
vorbeifahren
sahst,
dann
weil
dein
Zug
noch
kommen
wird
Siempre
esperando
mi
momento
Immer
auf
meinen
Moment
wartend
Pero
el
querer
volar
sin
alas
es
no
levantar
el
vuelo
Aber
ohne
Flügel
fliegen
zu
wollen,
heißt,
nicht
abzuheben
No
despegar
un
pie
del
suelo
Keinen
Fuß
vom
Boden
zu
lösen
Y
si
vago
por
la
inopia,
no
me
quejo
luego
Und
wenn
ich
ahnungslos
umherirre,
beschwere
ich
mich
später
nicht
Procuro
echarle
huevos
Ich
versuche,
mich
zusammenzureißen
Evito
mi
relevo
porque
puedo
con
esto
y
con
menos
Ich
vermeide
meine
Ablösung,
denn
ich
komme
damit
klar
und
mit
weniger
Luego
todo
viene
solo,
sólo
si
pones
empeño
Dann
kommt
alles
von
allein,
nur
wenn
du
dich
anstrengst
Todo
va
de
cara,
sigo
ese
destello
Alles
läuft
gut,
ich
folge
diesem
Schimmer
Cierro
cicatrices
del
pasado,
no
pienso
ni
en
ello
Ich
schließe
Narben
der
Vergangenheit,
denke
nicht
mal
daran
Con
la
mirada
puesta
en
el
futuro
Mit
dem
Blick
auf
die
Zukunft
gerichtet
Suelo
plantearme
metas,
me
hace
sentirme
seguro
Normalerweise
setze
ich
mir
Ziele,
das
gibt
mir
Sicherheit
Así
que
olvido
los
demás
por
más
que
suene
crudo
Also
vergesse
ich
die
anderen,
auch
wenn
es
hart
klingt
Porque
el
éxito
es
el
fruto
del
esfuerzo
de
esos
días
mudos
Denn
Erfolg
ist
die
Frucht
der
Anstrengung
jener
stummen
Tage
Cansado
de
chocarme
contra
el
mismo
muro
Müde,
immer
wieder
gegen
dieselbe
Mauer
zu
rennen
De
tropezarme
en
el
camino
con
la
piedra
que
alguien
puso
Auf
dem
Weg
über
den
Stein
zu
stolpern,
den
jemand
hingelegt
hat
¿Será
normal
que
me
sienta
confuso?
Ist
es
normal,
dass
ich
mich
verwirrt
fühle?
La
vida
solo
quiere
echarme
un
pulso
Das
Leben
will
nur
mit
mir
Armdrücken
Y
le
preguntan
a
él:
Und
sie
fragen
ihn:
¿Ha
fracasado
también
alguna
vez?
y
él
responde
Sind
Sie
auch
schon
mal
gescheitert?
Und
er
antwortet
Sí,
a
veces
algo
no
ha
funcionado
como
debería
Ja,
manchmal
hat
etwas
nicht
so
funktioniert,
wie
es
sollte
Conmigo
en
el
escenario
o
sin
mí
Mit
mir
auf
der
Bühne
oder
ohne
mich
Yo
soy
optimista
por
naturaleza,
Ich
bin
von
Natur
aus
Optimist,
Creo
que
la
vida
vale
la
pena
Ich
glaube,
das
Leben
ist
lebenswert
Que
las
cosas
saldrán
adelante
Dass
die
Dinge
vorangehen
werden
Que
la
humanidad
tiene
un
futuro
Dass
die
Menschheit
eine
Zukunft
hat
Que
mi
hijo
crecerá
sano
y
fuerte
Dass
mein
Sohn
gesund
und
stark
aufwachsen
wird
Y
será
un
hombre
intelectualmente
cultivado
Und
ein
intellektuell
gebildeter
Mann
sein
wird
Pero
me
interesa
mucho
también
el
concepto
de
"fracaso"
Aber
mich
interessiert
auch
sehr
das
Konzept
des
"Scheiterns"
Porque
tiene
que
ver
con
intentar
algo
Denn
es
hat
damit
zu
tun,
etwas
zu
versuchen
Con
haber
probado,
con
aproximarse
a
algo.
Etwas
ausprobiert
zu
haben,
sich
etwas
anzunähern.
La
ciencia
no
progresaría
sin
la
noción
de
fracaso
Die
Wissenschaft
würde
ohne
den
Begriff
des
Scheiterns
nicht
vorankommen
Sin
dudas,
vuelvo
a
repetir:
Zweifellos,
ich
wiederhole:
Entre
hacer
o
no
hacer,
haz
siempre
Zwischen
Tun
und
Nichtstun,
tu
immer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angel Navarro & David Navarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.