Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Los Mios
Für Die Meinen
Siéntelo!
Me
siento
vivo
si
estoy
cerca
de
los
míos,
Fühl
es!
Ich
fühle
mich
lebendig,
wenn
ich
bei
den
Meinen
bin,
Es
sencillo,
si
tu
lo
sientes
al
igual
que
yo,
dímelo!
Es
ist
einfach,
wenn
du
es
genauso
fühlst
wie
ich,
sag
es
mir!
Me
siento
vivo
si
estoy
cerca
de
los
míos,
Ich
fühle
mich
lebendig,
wenn
ich
bei
den
Meinen
bin,
Es
sencillo,
si
tu
lo
sientes
al
igual
que
yo,
grítalo!
Es
ist
einfach,
wenn
du
es
genauso
fühlst
wie
ich,
schrei
es!
Yo
sé
a
quien
tengo
y
a
quien
no,
Ich
weiß,
wen
ich
habe
und
wen
nicht,
Me
faltan
dedos
para
contártelos,
Mir
fehlen
die
Finger,
um
sie
dir
zu
zählen,
Decirte
quienes
son,
de
quien
dependo
yo,
Dir
zu
sagen,
wer
sie
sind,
von
wem
ich
abhänge,
El
Titó
es
funk,
sobre
un
sampler
de
Millie
Jackson,
El
Titó
ist
Funk,
über
einem
Sampler
von
Millie
Jackson,
Trae
esa
sensación
que
mas
de
una
ocasión
de
rigor
nos
unió,
Bringt
dieses
Gefühl,
das
uns
mehr
als
einmal
zwangsläufig
verband,
Entre
Hip-Hop
y
vatios,
sonidos
del
espacio,
Zwischen
Hip-Hop
und
Watt,
Klängen
aus
dem
All,
Gran
theft
auto
hacen
que
la
vida
parezca
que
vaya
despacio,
Grand
Theft
Auto
lässt
das
Leben
langsam
erscheinen,
Esta
canción
va
dedicada
a
todos
aquellos
que
sonríen
cuando
me
ven,
Dieses
Lied
ist
all
jenen
gewidmet,
die
lächeln,
wenn
sie
mich
sehen,
Aún
teniendo
esta
cara
de
rancio,
Obwohl
ich
dieses
muffelige
Gesicht
habe,
Somos
varios,
todos
sabios
como
para
llenar
un
estadio,
Wir
sind
viele,
alle
weise
genug,
um
ein
Stadion
zu
füllen,
Parece
que
vivamos
en
la
época
de
"Yo
Claudio",
Es
scheint,
wir
leben
in
der
Zeit
von
„Ich,
Claudius“,
El
aprecio
es
máximo,
aun
así
hace
tiempo
cambié
el
chip,
Die
Wertschätzung
ist
maximal,
trotzdem
habe
ich
vor
einiger
Zeit
umgeschaltet,
Y
ahora
les
hago
striptease
de
gratis
cuando
soy
feliz,
Und
jetzt
mache
ich
ihnen
umsonst
einen
Striptease,
wenn
ich
glücklich
bin,
Entre
beats,
puro
marketing
puedo
dar
más
de
sí,
Zwischen
Beats,
reinem
Marketing,
kann
ich
mehr
geben,
Por
aquí
no
se
habla
de
otra
cosa
que
de
sampling,
nuestro
extásis,
Hier
spricht
man
von
nichts
anderem
als
Sampling,
unserer
Ekstase,
Que
te
voy
a
decir
que
no
sepas
de
amigos
y
colegas,
Was
soll
ich
dir
über
Freunde
und
Kollegen
sagen,
was
du
nicht
weißt,
Mi
familia
está
detrás
como
las
vertebras,
Meine
Familie
steht
hinter
mir
wie
die
Wirbel,
Falsalarma
en
mis
llemas,
para
dejar
huella,
hacer
mella,
Falsalarma
auf
meinen
Fingerspitzen,
um
Spuren
zu
hinterlassen,
Eindruck
zu
machen,
Antes
currelas,
ahora
el
INEM
un
papel
nos
sella,
Früher
Arbeiter,
jetzt
stempelt
uns
das
INEM
[Arbeitsamt]
ein
Papier,
No
hay
otra
forma
para
no
demorar
la
obra,
Es
gibt
keinen
anderen
Weg,
um
das
Werk
nicht
zu
verzögern,
Si
ya
sabes
a
lo
que
conlleva
pues
nada
estorba
en
una
línea
recta,
Wenn
du
schon
weißt,
was
es
mit
sich
bringt,
dann
stört
nichts
auf
gerader
Linie,
Vamos
de
frente,
que
haría
yo
sin
estos
tres,
Wir
gehen
direkt
drauf
zu,
was
würde
ich
ohne
diese
Drei
tun,
Sería
Eduardo
Manos-tijeras
sin
setos
ni
césped,
Ich
wäre
Edward
mit
den
Scherenhänden
ohne
Hecken
oder
Rasen,
Acuerdáte
de
quien
te
conviene,
del
que
te
da
y
no
tiene,
Erinnere
dich
an
den,
der
dir
guttut,
an
den,
der
dir
gibt
und
nichts
hat,
Del
que
sabe
lo
que
quieres
y
respeta
tu
forma
de
ser.
An
den,
der
weiß,
was
du
willst
und
deine
Art
zu
sein
respektiert.
Me
dejo
el
alma
por
esta
familia
Ich
gebe
meine
Seele
für
diese
Familie,
Porque
la
música
es
la
única
medicina
que
la
alivia,
Denn
die
Musik
ist
die
einzige
Medizin,
die
sie
lindert,
El
rap
es
nuestra
biblia,
mientras
nadie
nos
subsidia,
Rap
ist
unsere
Bibel,
während
uns
niemand
subventioniert,
Porque
a
veces
el
loro
y
el
discman
se
quedan
sin
pilas,
Denn
manchmal
gehen
dem
Ghettoblaster
und
dem
Discman
die
Batterien
aus,
Y
las
sillas
vuelan,
si
ya
suena
fuera,
Und
die
Stühle
fliegen,
wenn
es
schon
draußen
klingt,
Dycache
se
nos
queja
porque
se
oye
todo
en
la
pecera,
Dycache
beschwert
sich
bei
uns,
weil
man
alles
im
„Aquarium“
[Aufnahmekabine]
hört,
Y
el
Prome
está
grabando
su
maqueta,
Und
der
Prome
nimmt
sein
Demo-Tape
auf,
Mientras
el
Sillero
escucha
Ohio
players
en
el
loro
que
más
peta,
Während
der
Sillero
Ohio
Players
auf
dem
Ghettoblaster
hört,
der
am
lautesten
knallt,
No
respeta,
yo
paso
de
petas
hasta
la
fecha,
Er
respektiert's
nicht,
ich
verzichte
bis
heute
auf
Joints,
Dibago
por
mi
ámbito
y
mi
camino
se
estrecha,
Ich
schweife
in
meinem
Bereich
umher
und
mein
Weg
wird
enger,
Ya
levanto
sospechas,
siembro
mi
cosecha,
Schon
errege
ich
Verdacht,
ich
säe
meine
Ernte,
No
llego
a
la
fecha
y
despego
cual
flecha,
Ich
schaffe
es
nicht
zum
Termin
und
schieße
davon
wie
ein
Pfeil,
Nos
mantenemos
en
la
brecha,
el
círculo
nunca
se
estrecha,
Wir
bleiben
am
Ball,
der
Kreis
wird
niemals
enger,
Porque
apago
con
los
dedos
humedos
la
mecha,
Weil
ich
die
Lunte
mit
feuchten
Fingern
lösche,
No
cambio
esta
familia
ni
por
una
apuesta,
Ich
tausche
diese
Familie
nicht
mal
für
eine
Wette,
Tengo
la
respuesta
aunque
esta
cuesta,
Ich
habe
die
Antwort,
auch
wenn
diese
Mühe
kostet,
Y
es
estar
en
esta
cresta,
Und
sie
ist,
auf
diesem
Gipfel
zu
sein,
Pues
mi
propuesta
para
esta
próxima
fiesta,
Denn
mein
Vorschlag
für
diese
nächste
Feier
ist,
Es
celebrar
por
todo
lo
alto
los
diez
años
de
esta
gesta,
Die
zehn
Jahre
dieser
Heldentat
groß
zu
feiern,
Mi
gente
demuestra
cuando
sube
a
la
palestra,
Meine
Leute
beweisen
es,
wenn
sie
ins
Rampenlicht
treten,
Cuando
asi
se
muestra
la
puesta
en
escena
de
esta
orquesta,
Wenn
sich
so
die
Inszenierung
dieses
Orchesters
zeigt,
Dejando
aparte
la
modestia,
nos
une
la
amistad
y
el
colegueo,
Bescheidenheit
beiseite,
uns
verbindet
Freundschaft
und
Kameradschaft,
Aunque
esto
creo
que
es
algo
más
bestia,
Obwohl
ich
glaube,
dass
dies
etwas
Krasseres
ist,
Quien
tiene
la
habilidad
de
cuestionar
la
afinidad
de
mi
hermandad,
Wer
hat
die
Fähigkeit,
die
Verbundenheit
meiner
Bruderschaft
in
Frage
zu
stellen,
Si
la
amistad
es
lo
que
aquí
se
muestra.
Wenn
Freundschaft
das
ist,
was
hier
gezeigt
wird.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Navarro Romero, Angel Navarro Romero, Manuel Carrillo
Album
Alquimia
date de sortie
08-06-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.