Paroles et traduction Falsalarma - Prejuicios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andamos
buscándole
sentido
a
cada
situación
Мы
ищем
смысл
в
каждой
ситуации,
Sacándole
partido
a
la
ilusión
Извлекая
пользу
из
иллюзий.
Por
aquí
no
existe
el
cansancio,
Здесь
нет
места
усталости,
Tan
sólo
cerramos
los
ojos,
para
poder
ver
con
el
corazón.
Мы
просто
закрываем
глаза,
чтобы
видеть
сердцем.
Toc,
toc!!
Dejo
que
las
dudas
entren,
Тук-тук!!
Я
позволяю
сомнениям
войти,
Eso
es
más
sagrado
que
elefantes
tailandeses.
Это
святее,
чем
тайские
слоны.
Cuando
te
crees
que
todo
va
bien
aparece
el
trece,
Когда
ты
думаешь,
что
всё
хорошо,
появляется
тринадцать,
Este
aumenta
conforme
creces
¡ten
fé!
Эта
цифра
растёт
вместе
с
тобой,
верь!
Aunque
destense
esta
cuerda
sigo
atado,
Хотя
эта
верёвка
ослабевает,
я
всё
ещё
связан,
La
perfección
no
existe,
pero
la
buscamos.
Совершенства
не
существует,
но
мы
его
ищем.
Caemos
entre
tropiezos,
pasos
que
nos
mantienen
vivos,
Мы
падаем,
спотыкаясь,
шаги
держат
нас
живыми,
Aprender
a
levantarnos
es
saber
por
dónde
van
los
tiros.
Научиться
подниматься
- значит
знать,
куда
целиться.
Antes
de
cruzar
cualquier
esquina
miro
al
cielo,
Перед
тем,
как
свернуть
за
угол,
я
смотрю
на
небо,
Luego
al
suelo
y
vigilo
por
donde
piso,
por
donde
paso.
Потом
на
землю
и
слежу,
куда
ступаю,
куда
иду.
Antes
de
escribir
Перед
тем,
как
писать,
Doy
más
vueltas
que
Fernando
en
Indianápolis,
confío
en
mi
Я
делаю
больше
кругов,
чем
Фернандо
в
Индианаполисе,
я
верю
в
себя
¡Sí,
soy
así!
Un
desierto
con
oasis.
Да,
я
такой!
Пустыня
с
оазисами.
Cuido
más
el
motor
que
el
chasis
de
este
misil
Я
больше
забочусь
о
двигателе,
чем
о
корпусе
этой
ракеты,
¡Para
que
presumir!
Si
lo
difícil
es
dar
con
beats
perfectos
Зачем
хвастаться!
Ведь
сложно
найти
идеальные
биты,
Para
que
luego
hagan
efecto
al
escribir
Чтобы
они
потом
сработали
при
написании,
Pienso:
cada
cual
con
su
rol.
Я
думаю:
у
каждого
своя
роль.
Escribo
cuando
me
nace,
no
hace
falta
calentar
el
sol.
Я
пишу,
когда
мне
хочется,
не
нужно
разогревать
солнце.
La
inspiración
va
y
viene,
Вдохновение
приходит
и
уходит,
Si
sabes
apreciarla,
se
sostiene
en
lo
más
alto
de
la
habitación.
Если
ты
умеешь
ценить
его,
оно
держится
на
самом
верху
комнаты.
Verde
esperanza
que
nunca
se
pierde,
hasta
que
se
encuentra,
Зелёная
надежда,
которая
никогда
не
теряется,
пока
не
найдется,
Hubo
veces
que
le
di
por
muerta.
Были
времена,
когда
я
считал
её
мёртвой.
Juego
con
estas
inquietudes
cuando
voy
al
lio.
Я
играю
с
этими
беспокойствами,
когда
берусь
за
дело.
Llámalo
enfermizo,
es
mi
estilo:
prejuicios.
Назови
это
болезнью,
это
мой
стиль:
предрассудки.
Andamos
buscándole
sentido
a
cada
situación
Мы
ищем
смысл
в
каждой
ситуации,
Sacándole
partido
a
la
ilusión
Извлекая
пользу
из
иллюзий.
Por
aquí
no
existe
el
cansancio,
Здесь
нет
места
усталости,
Tan
sólo
cerramos
los
ojos,
para
poder
ver
con
el
corazón.
Мы
просто
закрываем
глаза,
чтобы
видеть
сердцем.
Yo
creía
que
se
iban
a
medida
que
uno
crece.
Я
думал,
что
они
уходят
по
мере
взросления.
Las
manías,
los
prejuicios,
las
memeces.
Причуды,
предрассудки,
глупости.
No
obstante,
siempre
conviven
conmigo
Тем
не
менее,
они
всегда
живут
со
мной,
Extraños
pensamientos
aprensivos
que
no
perecen.
Странные,
тревожные
мысли,
которые
не
умирают.
Antes
de
que
empiece
el
día
ya
aparecen
Они
появляются
ещё
до
начала
дня,
Y
parece
ser
la
causa
por
la
que
tropiece
И,
кажется,
именно
из-за
них
я
спотыкаюсь
Con
la
misma
piedra
a
veces
más
de
dos
veces,
Об
один
и
тот
же
камень
иногда
больше
двух
раз,
Se
ofrece,
pero
nunca
pongo
el
volumen
a
trece.
Он
предлагает,
но
я
никогда
не
делаю
звук
громче
тринадцати.
Es
la
instrumental
la
que
me
crece
y
la
que
decide
el
tema,
Именно
инструментал
растёт
во
мне
и
решает
тему,
Y
si
se
trata
de
remar,
pues
se
rema.
И
если
нужно
грести,
то
гребём.
Soy
aparentemente
tranquilo,
pero
el
fuego
interior
me
quema
Я
внешне
спокоен,
но
внутренний
огонь
меня
сжигает
Y
me
crea
cualquier
minucia
un
dilema
И
создаёт
из
любой
мелочи
дилемму
"¡Así
que
frena!"
-Me
digo.
A
sabiendas
de
ir
despacio
"Так
что
тормози!"
- говорю
я
себе.
Зная,
что
иду
медленно,
Respondo
ante
una
novedad
reacio,
Я
реагирую
на
новизну
неохотно,
Cual
maníaco-obsesivo
por
el
miedo
al
ridículo
Как
маньяк-обсессив
из-за
страха
выглядеть
смешным,
Reculo
ante
una
decisión
y
disimulo,
Я
отступаю
перед
решением
и
притворяюсь,
Porque
sólo
trato
de
esquivar
obstáculos,
Потому
что
я
просто
пытаюсь
увернуться
от
препятствий,
Tener
tentáculos
para
agarrarme
si
un
día
veo
que
caigo
Иметь
щупальца,
чтобы
ухватиться,
если
однажды
я
упаду,
Y
arraigo
mis
raíces
en
el
punto
más
alto,
И
укоренить
свои
корни
в
самой
высокой
точке,
Porque
si
se
diera
el
caso
me
levanto
por
espíritu.
Потому
что,
если
это
случится,
я
поднимусь
духом.
OSU!
El
cinturón
no
siempre
dice
la
actitud
que
se
tiene,
OSU!
Пояс
не
всегда
говорит
о
твоём
отношении,
Porque
esfuerzo
y
sacrificio
se
requiere.
Потому
что
нужны
усилия
и
жертвы.
No
siempre
confío
en
mi
mismo
Я
не
всегда
доверяю
себе,
Y
es
por
eso
que
me
guío
por
la
intuición
de
signos
que
ni
aparecen.
И
поэтому
я
руководствуюсь
интуицией
знаков,
которых
даже
нет.
Busco
la
fórmula
de
quitarme
prejuicios,
Я
ищу
формулу,
как
избавиться
от
предрассудков,
De
corregir
los
malos
vicios
que
se
tienen
Исправить
плохие
привычки,
которые
есть,
Porque
nada
se
sostiene
si
no
se
hace
convencido.
Потому
что
ничто
не
устоит,
если
не
сделано
с
убеждением.
Me
inspiro
y
sigo
vivo
en
el
lunar
de
un
ombligo,
Я
вдохновляюсь
и
продолжаю
жить
в
родинке
на
пупке,
Es
el
umbral
que
persigo,
prescindir
de
este
reparo
Это
порог,
к
которому
я
стремлюсь,
чтобы
обойтись
без
этой
оговорки,
Que
impide
muchas
veces
que
camine
y
espero
sentado.
Которая
часто
мешает
мне
идти,
и
я
жду
сидя.
Tengo
a
mi
lado
la
virtud
de
la
insistencia
Рядом
со
мной
добродетель
настойчивости,
Y
si
se
sabe
de
nuestra
existencia
es
porque
nunca
hemos
parado.
И
если
о
нашем
существовании
знают,
то
потому,
что
мы
никогда
не
останавливались.
Andamos
buscándole
sentido
a
cada
situación
Мы
ищем
смысл
в
каждой
ситуации,
Sacándole
partido
a
la
ilusión
Извлекая
пользу
из
иллюзий.
Por
aquí
no
existe
el
cansancio,
Здесь
нет
места
усталости,
Tan
sólo
cerramos
los
ojos,
para
poder
ver
con
el
corazón.
Мы
просто
закрываем
глаза,
чтобы
видеть
сердцем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.