Falsalarma - Que Bonito Al Principio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Falsalarma - Que Bonito Al Principio




Que Bonito Al Principio
Такое прекрасное начало
Yo, yo digo: Todo lo que quieres ya lo tienes y eso cansa,
Я, я говорю: Все, что ты хочешь, у тебя уже есть, и это утомляет,
Hasta cierto punto una fiera se amansa,
До определенного момента любой зверь становится ручным,
Pierdes el cariño nunca vuelve al principio
Ты теряешь нежность, она никогда не возвращается сначала
Pero siempre hay sitio para la esperanza
Но всегда есть место для надежды
Digo: Todo lo que quieres ya lo tienes y eso cansa
Я говорю: Все, что ты хочешь, у тебя уже есть, и это утомляет,
Hasta cierto punto una fiera se amansa,
До определенного момента любой зверь становится ручным,
Tio pierdes el cariño nunca vuelve al principio
Мужик, ты теряешь нежность, она никогда не возвращается сначала
Pero siempre hay sitio para la esperanza
Но всегда есть место для надежды
-Se quieren que bonito al principio
-Любовь такая прекрасная вначале,
-Mas tarde vendran los conflictos en los momentos inhóspitos,
-Позже придут конфликты в бесприютные моменты,
-Serás mi inquilino como mínimo,
-Ты будешь моим квартиросъемщиком, как минимум,
-Royo íntimo le confió, el estornudo y se volvió frío.
-Интимное нытье, доверительные отношения, чихание и холод.
-Vio perder su equilibrio se hizo acrobata de lios
-Увидев, как она теряет равновесие, он превратился в акробата в отношениях,
-Para el fué lo máximo en cariño,
-Для него это была вершина нежности,
-Sin dejar de acerle guiños tuvo sus propósitos limpios,
-Не переставая подмигивать, он имел свои ясные намерения,
-Vivían escenas Clinton en la habitacion de matrimonio.
-Они переживали сцены в стиле Клинтона в супружеской спальне.
-Rutina estrés ke acemos el finde?
-Рутина, стресс, чем мы займемся на выходных?
No pienso ir al cine otra vez decide...
Я не хочу снова идти в кино, реши ты...
-El keria ver tomb raider.se monto 4 cortense en la esca de ritter
-Он хотел посмотреть \"Лара Крофт\". Поссорился с ней на лестнице.
-Y acabaron en casa to amargaos viendo a flipper.
они закончили дома, огорченные, смотря \"Флиппера\".
-Nadie abrió la boca, asi las cosas
-Никто не раскрыл рта, и все пошло так
-Durante media hora haciendose de rogar abortan
течение получаса, умоляя друг друга, они отказались
-Con los ojos se enfocan, se aman pero no se soportan,
-Смотря друг на друга, они любят друг друга, но не выносят,
-El se siente subnormal ella una loka, vaya una postal ni hecha a posta.
-Он чувствует себя идиотом, она чокнутая, какая открытка, ни дать ни взять.
-Al final todo acaba en rebolcón en sofa colchón
конце концов, все заканчивается на диване на матрасе
-Se siente la pasión como al principio.
-Вспыхивает страсть, как в начале.
-Finaliza el coito junto con el vicio
-Половой акт заканчивается вместе с желанием
-Y ella le pide abrazos caricias
она просит объятий, ласки
Por su pelo láceo entre ronquidos
На ее вялых волосах, среди храпа
-...que asco de tio...¿decías cariño?...
-...какой мерзкий парень...что ты сказал, дорогая?...
Que me das asco... vale hasta mañana
Что мне противно... ладно, до завтра
-Disputa entre sexos no hay metodos
-Споры между полами, нет методов
Para compajinar a estos dos en acuerdo
Чтобы примирить этих двоих
-Ella seda y por lo tanto nosotros belcro
-Она шелк, а мы, значит, липучки
-Lo mas probable esque ella le espabile a el como por lelo
-Скорее всего, она сделает его умным, как идиот
-No lee no es nobel pero no lo ve fuma nobel
-Он не читает, не Нобелевский лауреат, но курит «Нобель»
-Un chico joven control desorden cree poder tener poderes
-Молодой парень, беспорядок в голове, думает, что обладает способностями
-Escondiendo errores como (dolmens) just for men
-Скрывая ошибки, словно менгиры, только для мужчин
-Afronten apagen al tele y hablen
-Встаньте, выключите телевизор и поговорите
Yo les echo un cable con esta cancion ¿vale?
Я помогу вам этой песней, хорошо?
-Mejor que no se metan los padres ni los amantes
-Лучше, чтобы не вмешивались ни родители, ни любовники
-Sin antes reconciliarse para bien o para mal agan las paces
-Прежде чем помириться, наладить отношения, чтобы жить счастливо или расстаться
-Yo, yo digo: Todo lo que quieres ya lo tienes y eso cansa,
-Я, я говорю: Все, что ты хочешь, у тебя уже есть, и это утомляет,
Hasta cierto punto una fiera se amansa,
До определенного момента любой зверь становится ручным,
-Pierdes el cariño nunca vuelve al principio
-Ты теряешь нежность, она никогда не возвращается сначала
Pero siempre hay sitio para la esperanza
Но всегда есть место для надежды
-Digo: Todo lo que quieres ya lo tienes y eso cansa
говорю: Все, что ты хочешь, у тебя уже есть, и это утомляет,
Hasta cierto punto una fiera se amansa,
До определенного момента любой зверь становится ручным,
-Tio pierdes el cariño nunca vuelve al principio
-Мужик, ты теряешь нежность, она никогда не возвращается сначала
Pero siempre hay sitio para la esperanza
Но всегда есть место для надежды
-¿que si la quise? con fiebre ¿que si la quiero? no se...
что, если я ее любил? С жаром. А что, если я ее люблю? Не знаю...
No ablemso de esas cosas ¿para que?
Не будем об этом говорить, зачем?
-Hablame de amor y dime que ya de amor te perdi
-Поговори со мной о любви и скажи, что я тебя уже потерял
-Todo era era perfecto al princio tu relacion perdio el cariño
-Все было идеально вначале, твои отношения потеряли нежность
-Y nunca y volvio al mismo sitio
никогда не вернулись в прежнее русло
-Todo era pasion amor incluso habia vicio
-Все было страсть, любовь, даже желание
-Y alguien te advirtio
кто-то тебя предупредил
-Cuando ella te invito en aquel sitio
-Когда она пригласила тебя в то место
-Como es normal iciste caso omiso
-Как и следовало ожидать, ты проигнорировал
-Y aver que hacias soltero y te invita al piso
посмотрим, что ты делал холостяком, и она приглашает тебя в квартиру
-Pos ahi como un machote aver si te pegabas el lotee
-Там, как настоящий мачо, ты пытался развлечься
-Y sin darte cuenta pensaste todo el tiempo con el cipote
-И, не осознавая, ты все время думал об этом
-Ahora ves las cosas de otro punto de vista
-Сейчас ты видишь вещи с другой стороны
-Desde otro prisma concretosu conquista
другой конкретной точки зрения на твое завоевание





Writer(s): David Navarro Romero, Angel Navarro Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.