Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vine
del
barrio
Los
Termes,
la
calle
Ich
kam
aus
dem
Viertel
Los
Termes,
der
Straße
Aquí
en
el
barrio
(Termes,
Termes,
Termes)
Hier
im
Viertel
(Termes,
Termes,
Termes)
Vine
del
barrio
Los
Termes,
es
mi
mundo
Ich
kam
aus
dem
Viertel
Los
Termes,
das
ist
meine
Welt
Así
es
el
barrio
(Termes,
Termes,
Termes)
So
ist
das
Viertel
(Termes,
Termes,
Termes)
Bienaventurados
son
los
pasos
que
di
en
este
barrio
Gesegnet
sind
die
Schritte,
die
ich
in
diesem
Viertel
machte
Ya
marqué
un
itinerario
y
Sabadell,
los
Termes,
es
mi
vecindario
Ich
habe
schon
eine
Route
markiert
und
Sabadell,
Los
Termes,
ist
meine
Nachbarschaft
Del
cual
soy
presidario
imaginario,
de
este
necesario
y
rutinario
diario
secreto
de
sumario
Von
dem
ich
ein
imaginärer
Häftling
bin,
dieses
notwendigen
und
routinemäßigen
geheimen
Tagebuchs
unter
Verschluss
Hoy
quizá
seré
un
emisario
Heute
werde
ich
vielleicht
ein
Gesandter
sein
Visionario,
voluntario,
para
ver
lo
que
ocurre
a
diario
Visionär,
freiwillig,
um
zu
sehen,
was
täglich
geschieht
Alzar
la
voz
con
este
orgullo
en
cualquier
escenario
Die
Stimme
mit
diesem
Stolz
auf
jeder
Bühne
erheben
Proyectarlo
al
planetario
Es
ins
Planetarium
projizieren
Y
aunque
verme,
Termes
es
mi
barrio
pues...
Und
trotzdem,
Termes
ist
mein
Viertel,
nun
ja...
Hoy
en
mi
diario
faltan
páginas,
son
lágrimas
por
caminar
y
practicar
en
una
vida
rápida
Heute
fehlen
Seiten
in
meinem
Tagebuch,
es
sind
Tränen
für
das
Gehen
und
Üben
in
einem
schnellen
Leben
Pero
por
lástima
mi
ánima
ya
vio
su
lápida
y
con
vista
de
águilas
ya
divisé
escenas
dramáticas
Aber
leider
sah
meine
Seele
schon
ihren
Grabstein
und
mit
Adleraugen
erspähte
ich
bereits
dramatische
Szenen
Tengo
mi
propia
táctica
y
lo
que
pienso
lo
escribo
Ich
habe
meine
eigene
Taktik
und
was
ich
denke,
schreibe
ich
auf
Motivo
por
el
cual
no
os
olvido,
aunque
es
relativo
Grund,
warum
ich
euch
nicht
vergesse,
obwohl
es
relativ
ist
Soy
cautivo
de
recuerdos
que
cultivo
Ich
bin
gefangen
von
Erinnerungen,
die
ich
pflege
Por
eso
paso
el
tiempo
enterrado
en
mí
mismo
Deshalb
verbringe
ich
die
Zeit
in
mich
selbst
vergraben
Y
en
el
barrio
en
el
que
vivo,
escribo
Und
im
Viertel,
in
dem
ich
lebe,
schreibe
ich
Recuerdo
a
mis
viejos
amigos
Ich
erinnere
mich
an
meine
alten
Freunde
Compartimos
la
infancia,
en
mi
alma
tenéis
vuestro
sitio
Wir
teilten
die
Kindheit,
in
meiner
Seele
habt
ihr
euren
Platz
Solo
queda
el
consuelo
del
recuerdo
ahora
mismo
Nur
der
Trost
der
Erinnerung
bleibt
jetzt
Y
la
nostalgia
por
los
tiempos
vividos
perdidos
en
el
olvido
Und
die
Nostalgie
für
die
gelebten
Zeiten,
verloren
in
der
Vergessenheit
Recuerdo,
y
pierdo
la
noción
del
tiempo
Ich
erinnere
mich,
und
verliere
das
Zeitgefühl
Ser
usuario
de
mi
barrio
lo
llevo
por
dentro,
es
cierto
Bewohner
meines
Viertels
zu
sein,
das
trage
ich
in
mir,
es
ist
wahr
Quizá
solo
soy
un
simple
niñato
más
Vielleicht
bin
ich
nur
ein
einfacher
Bengel
mehr
Que
no
piensa
olvidar
sus
pasos
en
este
barrio
jamás
Der
nicht
vorhat,
seine
Schritte
in
diesem
Viertel
jemals
zu
vergessen
Vine
del
barrio
Los
Termes,
la
calle
Ich
kam
aus
dem
Viertel
Los
Termes,
der
Straße
Aquí
en
el
barrio
(Termes,
Termes,
Termes)
Hier
im
Viertel
(Termes,
Termes,
Termes)
Vine
del
barrio
Los
Termes,
es
mi
mundo
Ich
kam
aus
dem
Viertel
Los
Termes,
das
ist
meine
Welt
Así
es
el
barrio
(Termes,
Termes,
Termes)
So
ist
das
Viertel
(Termes,
Termes,
Termes)
Vine
de
Campoamor
a
Termes
con
mis
padres,
mi
hermano
Ich
kam
von
Campoamor
nach
Termes
mit
meinen
Eltern,
meinem
Bruder
En
un
Renault
12
blanco,
con
una
franja
lateral
verde
In
einem
weißen
Renault
12,
mit
einem
grünen
Seitenstreifen
Era
pequeño
y
apenas
noté
el
cambio
Ich
war
klein
und
bemerkte
den
Wechsel
kaum
El
piso
era
amplio
pero
no
tenía
patio
donde
solía
jugar
y
entretenerme
Die
Wohnung
war
geräumig,
aber
hatte
keinen
Hof,
wo
ich
normalerweise
spielte
und
mich
unterhielt
A
la
plaza
pues,
allí
solíamos
correr
como
gamos
Also
zum
Platz,
dort
rannten
wir
wie
junge
Hirsche
Desde
La
Petanca
hasta
la
calle
Caspe,
con
quien
combatíamos
Von
La
Petanca
bis
zur
Calle
Caspe,
gegen
die
wir
kämpften
En
partidos
de
fútbol
a
lo
grande,
rodillas
con
sangre
In
großen
Fußballspielen,
blutige
Knie
Aquí
las
porterías
son
palos
de
canastas
de
básquet
Hier
sind
die
Tore
Pfosten
von
Basketballkörben
Y
empecé
a
hacer
amigos
como
Iván,
Marquitos
Und
ich
begann
Freunde
zu
finden
wie
Iván,
Marquitos
No
caeréis
en
el
olvido,
aquí
siguen
reservados
vuestros
sitios
Ihr
werdet
nicht
in
Vergessenheit
geraten,
hier
sind
eure
Plätze
immer
noch
reserviert
En
el
corazón
siempre
hay
cavidad
para
el
amor
recibido
Im
Herzen
gibt
es
immer
Platz
für
die
empfangene
Liebe
Una
lágrima
cayó
por
cada
nombre
escrito
Eine
Träne
fiel
für
jeden
geschriebenen
Namen
Pero
no
siempre
fue
mal,
predominaba
felicidad
Aber
es
war
nicht
immer
schlecht,
Glück
überwog
Hasta
que
perdía
el
partido
el
Isaac
y
nos
metía
de
hostias
por
ganar
Bis
Isaac
das
Spiel
verlor
und
uns
verprügelte,
weil
wir
gewonnen
hatten
¡Ay!
¡Qué
momentos
aquellos!
Ach!
Was
für
Zeiten
das
waren!
Luego
vino
el
skate
Dann
kam
das
Skateboarden
Y
con
él
se
fueron
los
cristales
de
los
pequeños
comercios
Und
damit
gingen
die
Scheiben
der
kleinen
Läden
zu
Bruch
Los
mármoles
negros,
papeleras
reventá's
por
los
suelos
Die
schwarzen
Marmorplatten,
auf
dem
Boden
zerschmetterte
Papierkörbe
Y
algún
que
otro
perdigonazo
de
un
vecino
enfermo
Und
der
eine
oder
andere
Schuss
Schrot
von
einem
kranken
Nachbarn
Quejas
por
destrozos
por
hacer
polvo
el
barrio
entero
Beschwerden
über
Zerstörungen,
weil
wir
das
ganze
Viertel
verwüstet
haben
¡Qué
recuerdos
y
qué
lástima
que
cambie
tanto
los
tiempos!
Was
für
Erinnerungen
und
wie
schade,
dass
sich
die
Zeiten
so
ändern!
Los
niños
ya
no
piensan
en
canicas
ni
en
muñecos
Die
Kinder
denken
nicht
mehr
an
Murmeln
oder
Spielfiguren
Porque
cambian
los
tiempos
Weil
sich
die
Zeiten
ändern
Y
el
barrio
queda
en
el
recuerdo
Und
das
Viertel
bleibt
in
der
Erinnerung
Los
niños
ya
no
piensan
en
canicas
ni
en
muñecos
Die
Kinder
denken
nicht
mehr
an
Murmeln
oder
Spielfiguren
Porque
se
ha
sustituido
el
escondite
por
la
Play
Station
Weil
das
Versteckspiel
durch
die
Play
Station
ersetzt
wurde
Vine
del
barrio
Los
Termes,
la
calle
Ich
kam
aus
dem
Viertel
Los
Termes,
der
Straße
Aquí
en
el
barrio
(Termes,
Termes,
Termes)
Hier
im
Viertel
(Termes,
Termes,
Termes)
Vine
del
barrio
Los
Termes,
es
mi
mundo
Ich
kam
aus
dem
Viertel
Los
Termes,
das
ist
meine
Welt
Así
es
el
barrio
(Termes,
Termes,
Termes)
So
ist
das
Viertel
(Termes,
Termes,
Termes)
No
es
que
el
barrio
esté
de
pena
Nicht,
dass
das
Viertel
beklagenswert
wäre
Pero
nada
que
ver
con
lo
que
fue
antes
de
que
mis
colegas
crecieran
entre
coca
y
jerna
Aber
nichts
im
Vergleich
zu
dem,
was
es
war,
bevor
meine
Kollegen
zwischen
Koks
und
Mist
aufwuchsen
Los
únicos
niños
que
juegan
son
de
corta
edad
en
compañía
de
sus
papás
para
vigilar
la
bicicleta
Die
einzigen
Kinder,
die
spielen,
sind
klein
und
in
Begleitung
ihrer
Papas,
um
auf
das
Fahrrad
aufzupassen
Nadie
se
fía,
hoy
nadie
se
puede
fiar
ya
Niemand
vertraut,
heute
kann
niemand
mehr
vertrauen
Cualquiera
puede
estar
bajo
fianza
en
chándal
Jeder
könnte
auf
Kaution
draußen
sein,
im
Trainingsanzug
Y
tener
cara
de
gran
chaval
Und
aussehen
wie
ein
toller
Junge
Esperando
a
morderte
en
cuanto
caigas
Darauf
wartend,
dich
zu
beißen,
sobald
du
fällst
Aquí
cualquiera
es
chacal
Hier
ist
jeder
ein
Schakal
Siempre
y
cuando
no
te
conozcan
de
nada
te
mirarán
mal,
sin
falta
Solange
sie
dich
überhaupt
nicht
kennen,
werden
sie
dich
schlecht
ansehen,
ohne
Ausnahme
Algunas
cosas
siguen
igual
Manche
Dinge
bleiben
gleich
Los
trapicheos
de
barrio
siempre
suenan
en
voz
baja
Die
kleinen
Deals
im
Viertel
klingen
immer
leise
Se
comenta,
se
compra
y
se
pasa,
la
vida
quieren
ganarse
Man
redet
drüber,
man
kauft
und
gibt
es
weiter,
sie
wollen
ihren
Lebensunterhalt
verdienen
Si
no
quieren
currar
en
fábricas
poco
los
van
a
esclavizar
Wenn
sie
nicht
in
Fabriken
schuften
wollen,
wird
man
sie
kaum
versklaven
Ni
en
tiempos
de
pizarra,
hoy
en
día
cualquier
barrio
si
va
Nicht
mal
in
alten
Zeiten,
heutzutage
läuft
jedes
Viertel
so
Te
lo
cuenta
el
que
narra,
27
años
me
identifican
Das
erzählt
dir
der
Erzähler,
27
Jahre
identifizieren
mich
No
se
complican,
viven
la
vida
sin
pensar
Sie
machen
es
sich
nicht
kompliziert,
leben
das
Leben
ohne
nachzudenken
Porque
el
barrio
es
su
lugar
y
a
la
vez
su
única
salida
Denn
das
Viertel
ist
ihr
Ort
und
zugleich
ihr
einziger
Ausweg
A
pesar
de
todo
lo
recuerdo
como
si
fuese
ayer
Trotz
allem
erinnere
ich
mich
daran,
als
wäre
es
gestern
Cuántas
partidas
al
bote
vieron
el
atardecer
Wie
viele
Runden
Versteckspiel
sahen
den
Sonnenuntergang
Sin
nada
que
hacer,
crecer
por
mero
placer
Nichts
zu
tun,
wachsen
aus
reinem
Vergnügen
Subo
a
comer
o
a
coger
el
paraguas
si
arranca
a
llover
bien
Ich
gehe
hoch
zum
Essen
oder
um
den
Schirm
zu
holen,
wenn
es
anfängt
richtig
zu
regnen
Volvería
a
nacer
y
sin
pensarlo
ni
una
sola
vez
Ich
würde
wiedergeboren
werden
und
ohne
auch
nur
einmal
darüber
nachzudenken
Porque
mucho
se
me
escapa,
esta
pequeña
memoria
de
pez
Weil
mir
viel
entgeht,
dieses
kleine
Gedächtnis
eines
Fisches
En
la
que
indago,
náufrago
en
mi
lago
In
dem
ich
forsche,
Schiffbrüchiger
in
meinem
See
En
busca
de
recuerdos
que
guarda
un
cerebro
tan
desordenado
Auf
der
Suche
nach
Erinnerungen,
die
ein
so
unordentliches
Gehirn
bewahrt
Pero
todo
ha
cambiado,
el
barrio
ya
no
es
como
era
Aber
alles
hat
sich
geändert,
das
Viertel
ist
nicht
mehr
wie
es
war
La
adicción
causa
estragos
y
la
ambición
se
va
a
la
papelera
Die
Sucht
richtet
Verwüstungen
an
und
der
Ehrgeiz
landet
im
Papierkorb
No
puedo
hacer
nada
por
mucho
que
quiera
Ich
kann
nichts
tun,
egal
wie
sehr
ich
will
Antes
cigarros
a
escondidas
al
calleja
y
vuelve
a
la
carrera
Früher
heimlich
Zigaretten
in
der
Gasse
und
im
Laufschritt
zurück
Hoy
no
se
esconden
de
ninguna
manera
Heute
verstecken
sie
sich
überhaupt
nicht
mehr
Los
críos
ven
como
sus
padres
pasan
tela
bajo
las
vísceras
Die
Kinder
sehen,
wie
ihre
Eltern
heimlich
Zeug
weitergeben
Creo
que
en
el
fondo
lo
único
que
no
ha
cambiado
en
el
barrio
Ich
glaube,
tief
im
Inneren
ist
das
Einzige,
was
sich
im
Viertel
nicht
geändert
hat
Es
el
ron
quemado
con
las
habaneras
Der
'Ron
Quemado'
mit
den
Habaneras
Vine
del
barrio
Los
Termes,
la
calle
Ich
kam
aus
dem
Viertel
Los
Termes,
der
Straße
Aquí
en
el
barrio
(Termes,
Termes,
Termes)
Hier
im
Viertel
(Termes,
Termes,
Termes)
Vine
del
barrio
Los
Termes,
es
mi
mundo
Ich
kam
aus
dem
Viertel
Los
Termes,
das
ist
meine
Welt
Así
es
el
barrio
(Termes,
Termes,
Termes)
So
ist
das
Viertel
(Termes,
Termes,
Termes)
(Termes,
Termes,
Termes)
(Termes,
Termes,
Termes)
(Termes,
Termes,
Termes)
(Termes,
Termes,
Termes)
(Termes,
Termes,
Termes)
(Termes,
Termes,
Termes)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Navarro Romero, Manuel Carrillo, Angel Navarro Romero, Juan Carlos Caro Garcia
Album
Alquimia
date de sortie
08-06-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.