Paroles et traduction Falsalarma - Tú eliges
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
-Anda
pisándonos
los
talones
-Идёт
по
пятам
за
нами.
-Seh,
Seh,
¡Alerta!]
-Да,
да,
тревога!
Cada
uno
es
libre.
Каждый
волен
выбирать.
Yo
represento
mi
música,
Steven
Spielberg
representa
el
cine,
Я
представляю
свою
музыку,
Стивен
Спилберг
представляет
кино,
Los
días
pasan
mientras
la
vida
se
extingue
y
no
sirve
Дни
проходят,
а
жизнь
угасает
в
бессмысленности.
Nos
tienta
mas
sobrepasar
los
limites,
dispuestos
antes
de
irse
Нас
больше
соблазняет
преступать
черту,
готовые
на
это,
прежде
чем
уйти.
El
caso
es
divertirse,
Главное
— развлечься,
Hasta
que
se
apaga
la
llama
del
clipper.
Пока
не
погаснет
пламя
зажигалки.
Mira
tu
eliges
el
dinero
esta
ahí
Смотри,
ты
выбираешь,
деньги
здесь,
La
dependienta
se
marcho
y
la
tentacion
te
empieza
a
perseguir
Продавщица
ушла,
и
искушение
начинает
тебя
преследовать.
Sabes
que
vas
a
delinquir
y
no
es
un
buen
trato.
Ты
знаешь,
что
совершишь
преступление,
и
это
плохая
сделка.
Mientras
lo
piensas
vas
alargando
el
brazo
al
fajo.
Пока
ты
думаешь,
твоя
рука
тянется
к
пачке
денег.
Mira
si
triunfo
que
me
quiten
lo
bailao
pero,
Смотри,
если
я
добьюсь
успеха,
пусть
заберут
у
меня
всё,
но
Veo
como
sale
la
dependienta
del
cuarto
de
baño.
Я
вижу,
как
продавщица
выходит
из
туалета.
Voces
de
"vaya
mierda",
voces
de
"estoy
a
salvo".
Голоса
шепчут:
"Вот
дерьмо",
голоса
шепчут:
"Я
спасен".
Mi
conciencia
dándose
de
palos.
Моя
совесть
терзает
меня.
Salgo
a
la
calle
calculando
en
cuanto
habría
en
ese
fajo,
Выхожу
на
улицу,
прикидывая,
сколько
было
в
той
пачке,
Aunque
me
lo
hubiera
gastado
en
caso
de
haber
sido
algo
mas
rápido.
Хотя
я
бы
уже
потратил
их,
будь
я
чуть
быстрее.
La
tentacion,
divaga
por
doquier.
Искушение
бродит
повсюду.
Seas
quien
seas
te
juegas
la
piel
Кем
бы
ты
ни
был,
ты
рискуешь,
Por
miel
aun
siendo
fiel.
Ради
удовольствия,
даже
будучи
верным.
No
hay
ángeles
que
custodien
tu
fe.
Нет
ангелов,
охраняющих
твою
веру.
Si
la
jugada
sale
bien
piérdete,
que
haces
ahí¬
de
pie.
Если
все
пройдет
гладко,
уходи,
чего
ты
стоишь?
Hoy
tengo
mas
de
cien
problemas
por
los
que
preocuparme.
Сегодня
у
меня
больше
ста
проблем,
о
которых
стоит
беспокоиться.
A
quien
le
amarga
un
dulce
¿a
quien?
Кому
помешает
сладкое?
Кому?
Nos
rodea
el
orden
y
la
ley,
Нас
окружают
порядок
и
закон,
Y
los
humanos
no
somos
perfectos
y
menos
cuando
lo
intentamos
ser.
А
люди
несовершенны,
особенно
когда
пытаются
быть
таковыми.
La
tentación
divaga,
divaga
por
doquier
el
caso
es
divertirse
Искушение
бродит,
бродит
повсюду,
главное
— развлечься.
La
tentación
divaga,
divaga
por
doquier,
no
hay
ángeles
que
custodien
tu
fe
Искушение
бродит,
бродит
повсюду,
нет
ангелов,
охраняющих
твою
веру.
Traigo
las
nueve
líneas
del
ahorcado,
Я
приношу
девять
линий
висельника,
La
diferencia
entre
la
tentación
y
el
pecado.
Разницу
между
искушением
и
грехом.
Hoy
sin
embargo
tengo
un
precio
y
se
paga
bien
caro
Сегодня,
однако,
у
меня
есть
цена,
и
она
высока.
Y
nadie
ve,
la
oportunidad
de
no
estar
incitado
И
никто
не
видит
возможности
не
поддаться
искушению,
Porque
estoy
en
el
aire
y
no
hay
lista
de
invitados.
Потому
что
я
в
воздухе,
и
нет
списка
приглашенных.
Estoy
al
alcance
de
la
mano
de
miles
de
osados.
Я
в
пределах
досягаемости
тысяч
смельчаков.
Toda
la
vida
frustrados
y¬
que
han
logrado,
Всю
жизнь
разочарованные
и
что
они
добились,
Si
no
han
recolectado
nada
de
lo
que
han
sembrado.
Если
не
собрали
ничего
из
того,
что
посеяли.
Siempre
tentados
por
la
suerte
y
que
nadie
se
alerte,
Всегда
искушаемые
удачей,
и
чтобы
никто
не
заметил,
Esperando
a
que
el
débil
se
coma
al
fuerte,
Ожидая,
когда
слабый
съест
сильного,
A
muerte,
por
esa
tentación
de
tenerte,
Насмерть,
из-за
искушения
обладать
тобой,
Sabiendo
que
no
lo
hago
bien
y
puedo
perderme.
Зная,
что
я
поступаю
неправильно
и
могу
потерять
себя.
Siempre
tan
lejos
y
hoy
te
tengo
aquí
en
frente,
Всегда
так
далеко,
а
сегодня
ты
передо
мной,
De
no
ser
así¬,
probablemente
algo
me
invente.
Если
бы
это
было
не
так,
я
бы,
наверное,
что-нибудь
придумал.
Debo
dejar
volar
mi
mente
y
de
forma
urgente,
Я
должен
дать
волю
своим
мыслям,
и
срочно,
Impaciente
por
lo
que
hayo
aquí
presente.
С
нетерпением
жду
того,
что
вижу
здесь.
Vestida
de
blanco
va
siempre,
Она
всегда
одета
в
белое,
Es
la
fuente
de
inspiración
de
mucha
gente
corriente.
Она
— источник
вдохновения
для
многих
простых
людей.
Piensa,
si
todo
eso
que
tienes
te
conviene,
Подумай,
нужно
ли
тебе
все
то,
что
у
тебя
есть,
O
si
te
conviene
todo
lo
que
quieres
ya
que
todo
esta
en
el
aire.
Или
тебе
нужно
все
то,
что
ты
хочешь,
ведь
все
в
воздухе.
Depende
de
uno
mismo.
Все
зависит
от
тебя
самой.
Es
la
duda
la
que
lleva
a
confundirnos.
Tu
eliges!
Именно
сомнение
сбивает
нас
с
пути.
Ты
выбираешь!
Vestida
de
blanco
va
siempre,
piensa,
si
todo
eso
que
tienes
te
conviene.
Она
всегда
одета
в
белое,
подумай,
нужно
ли
тебе
все
то,
что
у
тебя
есть.
Vestida
de
blanco
va
siempre,
si
te
conviene
todo
lo
que
quieres.
Она
всегда
одета
в
белое,
нужно
ли
тебе
все
то,
что
ты
хочешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.