Falsalarma - Un Dia Sin Musica - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Falsalarma - Un Dia Sin Musica




Un Dia Sin Musica
День без музыки
Ella ilumina nuestras vidas,
Она освещает наши жизни,
La morfina que alivia los días,
Морфин, облегчающий дни,
dirás cómo lo harías sin la (music)
Ты скажешь, как бы ты справился без (музыки)
Engulle malos tragos, concluye
Проглатывай горькие пилюли, завершай дела,
Tan sólo siente cómo fluye
Просто почувствуй, как она течет,
Todo gracias a la (music)
Все благодаря (музыке)
Ella ilumina nuestras vidas,
Она освещает наши жизни,
La morfina que alivia los días,
Морфин, облегчающий дни,
dirás cómo lo harías sin la (music)
Ты скажешь, как бы ты справился без (музыки)
Engulle malos tragos, concluye
Проглатывай горькие пилюли, завершай дела,
Tan sólo siente cómo fluye
Просто почувствуй, как она течет,
[Titó]
[Titó]
No con qué pie me levanté aquella mañana
Не знаю, с какой ноги я встал в то утро,
Algo rondaba detrás de la oreja, yo actúe como si nada pasara
Что-то крутилось в голове, я делал вид, что ничего не происходит
Fui a encender el equipo de música y di un paso atrás,
Я пошел включить музыкальный центр и сделал шаг назад,
Y me quedé con todas las ganas de escuchar a Nach en Half-time.
И остался со всем желанием послушать Нача в Half-time.
No funcionaba, él no reaccionaba al pulsar Play
Он не работал, не реагировал на нажатие Play
Arranqué las sábanas,
Я сорвал простыни,
Fui al lavadero y las metí en la Balay.
Пошел в прачечную и засунул их в Balay.
Me fui por ahí, gritando caray,
Я бродил там, крича "черт возьми",
Me sentía tan pequeño como un bonsái.
Я чувствовал себя таким маленьким, как бонсай.
Más tarde intento relajarme sin necesidad de mais.
Позже я пытаюсь расслабиться без необходимости в "mais".
Bajé a la calle y quedé medio loco, no escuchaba ni coches ni motos,
Я вышел на улицу и сошел с ума, не слышал ни машин, ни мотоциклов,
Me sofoco, el silencio me descolocó,
Я задыхаюсь, тишина сбила меня с толку,
Tuve que abrir bien mis dos ojos
Мне пришлось открыть оба глаза,
Sólo escuchaba mi voz y no la de los otros aun estando mi entorno,
Я слышал только свой голос, а не голос других, даже находясь в окружении,
Pido socorro, la gente toco
Я прошу о помощи, прикасаюсь к людям,
Pero no actúan como yo, no los oigo
Но они не реагируют как я, я их не слышу,
Piensan que busco follón
Они думают, что я ищу драки,
Y ellos siguen a su rollo, ¿qué coño hago yo?
А они продолжают заниматься своими делами, что же мне делать?
Me senté en un banco en posición parto,
Я сел на скамейку в позе роженицы,
Eché mano al bolsillo para encender el discman
Сунул руку в карман, чтобы включить дискман,
Y ¡mierda!, olvidé los cascos.
И, черт возьми, я забыл наушники.
En ese momento sólo faltó que me atropellara un tractor,
В тот момент не хватало только того, чтобы меня переехал трактор,
Parecía un mal fario igual que en las series de televisión.
Это было похоже на злой рок, как в сериалах.
Seguía sin escuchar nada, la gente bla bla bla y no cantaba palabra,
Я все еще ничего не слышал, люди бла-бла-бла и не пели ни слова,
No paré de andar dirección rambla hasta que tuve que parar,
Я шел по направлению к бульвару, пока не пришлось остановиться,
De repente, entre las masas fui oyente de algo
Вдруг среди толпы я услышал что-то,
Me orienté, venía de los auriculares de alguien,
Я сориентировался, это шло из чьих-то наушников,
Al que busqué y encontré apoyao en un container con cara de kie.
Я нашел того, кто их носил, он опирался на контейнер с обкуренным лицом.
Al mirarle lo comprendí todo y me dije así es.
Посмотрев на него, я все понял и сказал себе: "Вот так".
La banda sonora de tu vida la pones
Саундтрек к твоей жизни ставишь ты,
Es imprescindible para sentir, vivir y ver
Это необходимо, чтобы чувствовать, жить и видеть,
Cómo flipé, todo esto gracias a la
Как я офигел, все это благодаря
(Music) Ella ilumina nuestras vidas,
(Музыке) Она освещает наши жизни,
La morfina que alivia los días,
Морфин, облегчающий дни,
dirás cómo lo harías sin la (music)
Ты скажешь, как бы ты справилась без (музыки)
Engulle malos tragos, concluye
Проглатывай горькие пилюли, завершай дела,
Tan sólo siente cómo fluye
Просто почувствуй, как она течет,
Todo gracias a la (music)
Все благодаря (музыке)
Ella ilumina nuestras vidas,
Она освещает наши жизни,
La morfina que alivia los días,
Морфин, облегчающий дни,
dirás cómo lo harías sin la (music)
Ты скажешь, как бы ты справилась без (музыки)
Engulle malos tragos, concluye
Проглатывай горькие пилюли, завершай дела,
Tan sólo siente cómo fluye
Просто почувствуй, как она течет,
[Santo]
[Santo]
Hoy es el mañana del que tanto me preocupaba ayer
Сегодня - это завтра, о котором я так беспокоился вчера,
Necesito levantarme, abrir la ventana tan sólo para ver
Мне нужно встать, открыть окно, просто чтобы увидеть,
Que el sol está resplandeciente y todo funciona bien
Что солнце светит ярко, и все работает хорошо,
Cojo un CD, no ni de quién, se que voy a poner el volumen a 100
Я беру CD, даже не знаю, чей, знаю только, что сделаю громкость на 100,
Todo parece un día redondo pero me rayo,
Все кажется идеальным днем, но я напрягаюсь,
Por más que enciendo el equipo sigue apagado,
Сколько бы я ни включал оборудование, оно остается выключенным,
Es mi motivo de enfado (¡Mierda!)
Это причина моей злости (Черт!)
Buscando el discman por todos lados,
Ищу дискман повсюду,
Se lo habrá llevado mi hermano
Его, наверное, взял мой брат,
Sólo he encontrado los cascos tirados, ¿y ahora qué hago?
Я нашел только валяющиеся наушники, и что теперь делать?
Bajo a la calle, me evado y divago
Я спускаюсь на улицу, ухожу и блуждаю,
A reflexionar, pensar como pasar este trago,
Размышляю, думаю, как пережить этот кошмар,
Si hago algo malo lo pago.
Если я сделаю что-то плохое, я заплачу.
Con este mal gusto de boca, amargo,
С этим горьким привкусом во рту,
Camino a un ritmo trepidante y veloz
Я иду быстрым и стремительным шагом,
Y sólo a mi alrededor percibo mi voz
И вокруг себя я слышу только свой голос,
Al afilado filo de la hoz,
Как заточенное лезвие серпа,
Dando pasos perdidos,
Делая потерянные шаги,
El silencio sólo me bloquea y me noquea los sentidos,
Тишина только блокирует меня и выбивает мои чувства,
Sólo me inclino, escribo,
Я только склоняюсь, пишу,
Ante tanta gente que viene de frente en busca del ente
Перед таким количеством людей, идущих навстречу в поисках существа,
Que contente mi pabellón auditivo.
Которое удовлетворит мой слуховой павильон.
Es adictivo, me invade este pensamiento obsesivo,
Это вызывает привыкание, меня охватывает эта навязчивая мысль,
El no escuchar nada refleja en mi cara este aspecto agresivo.
То, что я ничего не слышу, отражается на моем лице этим агрессивным видом.
Pues menos mal que por algún extraño motivo
Ну, слава богу, по какой-то странной причине,
No obstante, la tensión y la obsesión, eché los cascos al bolsillo.
Несмотря на напряжение и одержимость, я сунул наушники в карман.
Pero aun así el silencio no transmite alivio
Но даже так тишина не приносит облегчения,
Y hago algo distinto a las cosas normales,
И я делаю что-то отличное от обычных вещей,
Me hinco los auriculares y finjo,
Я вставляю наушники и притворяюсь,
Ya visto lo visto, desisto,
Учитывая все, что я видел, я сдаюсь,
Y me apoyo en un container a esperar que amaine este imprevisto.
И опираюсь на контейнер в ожидании, когда этот форс-мажор утихнет.
Pero algo llama mi atención y dejo que me guíe
Но что-то привлекает мое внимание, и я позволяю этому вести меня,
Es un pavo con discman sin cascos con cara de kie.
Это чувак с дискманом без наушников с обкуренным лицом.
Algo me dice que me fíe, y entonces lo vi todo claro,
Что-то говорит мне, что нужно довериться, и тогда я все увидел ясно,
La banda sonora de mi vida la pones tú, hermano, gracias a la
Саундтрек к моей жизни ставишь ты, брат, благодаря
(Music) Ella ilumina nuestras vidas,
(Музыке) Она освещает наши жизни,
La morfina que alivia los días,
Морфин, облегчающий дни,
dirás cómo lo harías sin la (music)
Ты скажешь, как бы ты справилась без (музыки)
Engulle malos tragos, concluye
Проглатывай горькие пилюли, завершай дела,
Tan sólo siente cómo fluye
Просто почувствуй, как она течет,
Todo gracias a la (music)
Все благодаря (музыке)
Ella ilumina nuestras vidas,
Она освещает наши жизни,
La morfina que alivia los días,
Морфин, облегчающий дни,
dirás cómo lo harías sin la (music)
Ты скажешь, как бы ты справилась без (музыки)
Engulle malos tragos, concluye
Проглатывай горькие пилюли, завершай дела,
Tan sólo siente cómo fluye
Просто почувствуй, как она течет,
Todo gracias a la (music)
Все благодаря (музыке)





Writer(s): David Navarro Romero, Angel Navarro Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.