Paroles et traduction Falsalarma - Uno de siete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
que
oigo
mierda
de
mi,
me
da
igual,
Every
time
I
hear
crap
about
me,
I
don't
care,
Todo
el
que
esta
en
contra
de
mi,
me
da
igual,
Everyone
who's
against
me,
I
don't
care,
Todo
aquel
que
se
pasa
el
dia
criticando,
Everyone
who
spends
their
days
criticizing,
Xq
no
tiene
nada
que
hacer
o
que
decir,
Because
they
have
nothing
to
do
or
say,
Me
da
igual(x2)
I
don't
care
(x2)
Me
acuerdo
constantemente
de
muchos
y
de
sus
mamas,
I
constantly
remember
many
and
their
mothers,
Que
empezaron
en
camas,
hoy
en
dia
ejercen
de
madams,
Who
started
in
beds,
now
they
work
as
madams,
Mirad,
tragad
mierda,
intentad
ahorrar,
miserias,
Look,
swallow
shit,
try
to
save,
miseries,
Aqui
la
envidia
es
maldad
desde
la
Edad
de
Piedra,
Here
envy
is
evil
since
the
Stone
Age,
Asi
que
no
se,
tu
veras,
yo
opino
que
es
de
logica,
So
I
don't
know,
you
see,
I
think
it's
logical,
Si
no
lo
ves
optica,
practica
no
volver
atras
cual
boomerang,
If
you
don't
see
it
optically,
practice
not
going
back
like
a
boomerang,
Ondea
tu
bandera,
ras
de
suelo,
mas
luego,
Wave
your
flag,
low
to
the
ground,
but
then,
Puede
que
sea
bueno
mi
plan,
te
hara
llegar
a
ser
abuelo,
Maybe
my
plan
is
good,
it
will
make
you
a
grandfather,
Se
que
no
tengo
tu
razon,
x
lo
tanto
pondre
puntos
sobre
las
ies,
I
know
I
don't
have
your
reason,
so
I'll
dot
the
i's,
Careces
de
buenos
aires?,
esta
bien,
compite,
si
no
puedes,
sonrie,
Do
you
lack
good
vibes?
It's
okay,
compete,
if
you
can't,
smile,
Destilde,
no
hables
mierda
de
mi
si
no
es
el
destino
el
que
lo
decide,
Calm
down,
don't
talk
shit
about
me
if
it's
not
fate
that
decides
it,
Que
me
repites,
cada
año
la
misma
historia
pierde
interes,
You
repeat,
every
year
the
same
story
loses
interest,
Espero
que
tome
nota
freixenet,
I
hope
Freixenet
takes
note,
Dime
a
que
simios,
la
envidia
corroe,
lo
se,
me
oyes,
Tell
me
which
monkeys,
envy
corrodes,
I
know,
you
hear
me,
Espero
que
excuseandome
estes,
porque
la
culpabilidad
te
absorbe,
I
hope
you're
excusing
yourself,
because
guilt
absorbs
you,
Buscas
desahogarte
y
lo
haces
con
los
que
no
conozes,
You
seek
to
vent
and
you
do
it
with
those
you
don't
know,
A
caso
no
ves
o
que?,
desprendes
tu
dolor,
como
veis
no
es
torpes
aqui
hoy,
Don't
you
see
or
what?
You
release
your
pain,
as
you
can
see
it's
not
stupid
here
today,
Rumores
escondes
temores,
provocados
por
sin
humores,
Rumors
hide
fears,
caused
by
lack
of
humor,
Señores
seamos
realistas
como
Tolstoi,
sin
dudas
yo
doy,
Gentlemen,
let's
be
realistic
like
Tolstoy,
without
a
doubt
I
give,
Asi
no
iremos
a
buen
puerto,
This
way
we
won't
reach
a
good
port,
Quedaras
en
alta
mar
como
mas
de
un
...
You'll
be
left
on
the
high
seas
like
more
than
one...
Siempre
que
oigo
mierda
de
mi,
me
da
igual,
Every
time
I
hear
crap
about
me,
I
don't
care,
Todo
el
que
esta
en
contra
de
mi,
me
da
igual,
Everyone
who's
against
me,
I
don't
care,
Todo
aquel
que
se
pasa
el
dia
criticando,
Everyone
who
spends
their
days
criticizing,
Xq
no
tiene
nada
que
hacer
o
que
decir,
Because
they
have
nothing
to
do
or
say,
Me
da
igual
(x2)
I
don't
care
(x2)
Con
ganas
de
manchar
folio
de
azul,
With
the
desire
to
stain
the
folio
blue,
Ahora
os
entrego
parte
de
lo
que
guarde
en
mi
baul,
Now
I
deliver
to
you
part
of
what
I
kept
in
my
trunk,
Con
mil
razones
desde
la
cuna
hasta
el
ataud
With
a
thousand
reasons
from
the
cradle
to
the
coffin
Y
con
verdades
como
que
pase
mil
noches
en
el
carrefour,
And
with
truths
like
I
spent
a
thousand
nights
in
the
Carrefour,
De
norte
a
sur,
evitando
el
glamour,
From
north
to
south,
avoiding
glamour,
Y
asi
usar
el
mensaje
pa
evitar
lo
que
haces
tu,
And
so
use
the
message
to
avoid
what
you
do,
Anhelar,
codiciar,
porque
no
tienes
que
ofrecer
y
por
eso
nos
fastidias,
Yearning,
coveting,
because
you
have
nothing
to
offer
and
that's
why
you
annoy
us,
O
es
que
acaso
nos
envidias?,
Or
is
it
that
you
envy
us?,
A
fin
de
cuentas
esto
es
producto
de
tu
emulacion,
Ultimately
this
is
a
product
of
your
emulation,
O
es
que
carecen
de
valor
pa
entrar
en
mi
competicion,
Or
do
you
lack
the
courage
to
enter
my
competition,
O
por
la
falta
de
recursos
o
por
celos,
Or
because
of
the
lack
of
resources
or
jealousy,
Pues
ponganse
a
trabajar
como
lo
hacemos,
Well,
get
to
work
like
we
do,
Desde
el
ultimo
al
primero,
y
sin
miramiento
alguno,
From
the
last
to
the
first,
and
without
any
consideration,
Pues
ya
esta
bien
tanta
copia
barata
de
turno,
Well,
enough
of
so
many
cheap
copies
on
duty,
Hoy
de
tinta
os
envadurno
mc's
de
nocturno
turno,
Today
I
smear
you
with
ink,
MCs
on
night
shift,
Y
asi
apartir
de
hoy
mi
grupo
suena
hasta
en
Saturno,
And
so
from
today
my
group
sounds
even
on
Saturn,
Ahora
mirame,
no
habras
ni
la
boca
solo
escuxame,
Now
look
at
me,
don't
even
open
your
mouth,
just
listen
to
me,
Maxima
atencion
prestame
asi
que
sientate,
Give
me
your
full
attention,
so
sit
down,
Que
ya
estoy
harto
de
tanto
celoso
suelto
That
I'm
already
fed
up
with
so
many
jealous
people
on
the
loose
Porque
andais
odiando
mi
trabajo
si
no
haceis
ni
el
huevo,
Because
you're
hating
on
my
work
if
you
don't
even
do
the
egg,
A
huevo
dejo
el
tema
pa
que
saques
conclusiones
I
leave
the
issue
for
you
to
draw
conclusions
Tu
no
estas
en
condiciones
pues
ya
sabes
(me
da
igual)
You're
not
in
a
position
because
you
already
know
(I
don't
care)
Porque
todo
lo
que
digas,
Because
everything
you
say,
Porque
todo
lo
que
hables
o
critiques
es
producto
de
tu
envidia
(me
da
igual)
Because
everything
you
talk
or
criticize
is
a
product
of
your
envy
(I
don't
care)
Siempre
que
oigo
mierda
de
mi,
me
da
igual,
Every
time
I
hear
crap
about
me,
I
don't
care,
Todo
el
que
esta
en
contra
de
mi,
me
da
igual,
Everyone
who's
against
me,
I
don't
care,
Todo
aquel
que
se
pasa
el
dia
criticando,
Everyone
who
spends
their
days
criticizing,
Xq
no
tiene
nada
que
hacer
o
que
decir,
Because
they
have
nothing
to
do
or
say,
Me
da
igual
(x2)
I
don't
care
(x2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.