Falsalarma - Ver para Sentir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Falsalarma - Ver para Sentir




Ver para Sentir
See to Feel
He visto de todo, casi nada,
I've seen it all, almost nothing,
Etapas que pasaron con el semáforo en ámbar,
Stages that passed with the traffic light on amber,
Mi cara reflejaba ese dolor en instantáneas,
My face reflected that pain in snapshots,
Aun así no importa lo que diga, importa lo que haga, palabra,
Still, it doesn't matter what I say, it matters what I do, word,
He visto la maldad en los ojos del cobarde,
I've seen evil in the eyes of the coward,
He llegado a odiarme por mi mal carácter,
I've come to hate myself for my bad temper,
He visto como el tiempo corre desde que soy padre,
I've seen how time flies since I became a father,
Y que serlo es más difícil que salir de un cartel,
And that being one is harder than getting out of a cartel,
Vuelvo a sentir, ese leve escalofrío en la nuca,
I feel again, that slight shiver in my neck,
Acostumbrado a escribir siempre así, pero como nunca,
Used to always writing like this, but like never before,
He visto el arrepentimiento del verdugo, tardío,
I've seen the executioner's late repentance,
Pensando que podría ser su hijo,
Thinking it could be his son,
He visto al más grande llorando como un crío,
I've seen the greatest crying like a child,
Derrumbándose al vivir en soledad como eso su edad fuera a salvarle,
Crumbling from living alone as if his age would save him,
Que el día menos pensado llega alguien,
That on the least expected day someone arrives,
Y aquello que encerraste va y te lo abre sin llaves,
And what you locked up, they open it without keys,
Lo que oyes,
What you hear,
En parte tu destino parte de tus decisiones,
Partly your destiny, partly your decisions,
Y cruzando mares, y yo rompiendo moldes,
And you crossing seas, and me breaking molds,
Intentando trepar por las sandalias de los dioses,
Trying to climb the sandals of the gods,
Hasta que flores me alfombren cuando me agote.
Until flowers carpet me when I'm exhausted.
Por lo vivido y por lo que vendrá,
For what I've lived and for what will come,
Por lo que vi cuando no quise mirar,
For what I saw when I didn't want to look,
Por respirar,
For breathing,
Por la semilla, por el fruto, por la lucha y la paz,
For the seed, for the fruit, for the struggle and the peace,
Por sumar días,
For adding days,
Por lo sufrido tas el vendaval,
For what I suffered after the gale,
Por cada rama que mi árbol da,
For each branch that my tree gives,
Por que no les falte de na'.
So that they lack nothing.
Yo ha he sentido tantas veces esa sensación,
I've felt that feeling so many times,
Después de dedicarle tantas horas a una misma canción,
After dedicating so many hours to the same song,
Ese amor/odio que surge inevitable entre nosotros,
That inevitable love/hate that arises between us,
Pero se va mi frustración en otro folio roto,
But my frustration goes away on another torn page,
Empiezo otro episodio,
I start another episode,
La vida es un ir y venir,
Life is a coming and going,
Tan solo hay que vivir, dejarse ir y sentir,
You just have to live, let go and feel,
Cara ciudad, cada recuerdo con su propio matiz,
Dear city, each memory with its own nuance,
Que guardo cada recuerdo
That I keep every memory
Sin olvidar lo que sentí cuando estuve aquí y allí,
Without forgetting what I felt when I was here and there,
Es difícil de explicar lo que esos miles me hicieron sentir,
It's hard to explain what those thousands made me feel,
Imposible de olvidar, con ganas de volver a partir,
Impossible to forget, wanting to leave again,
Y de sentirme como en casa en cada
And to feel at home in every
Barrio que ya estuve o está por venir,
Neighborhood I've been to or that is yet to come,
No olvido ni un detalle,
I don't forget a single detail,
Sentí el peso de la manta que hacía falta para el frío de aquel valle,
I felt the weight of the blanket that was needed for the cold of that valley,
Ojos inolvidables, mi destino está en el ruedo,
Unforgettable eyes, my destiny is in the ring,
Y perdidamente enamorado estuve ya a partir de verlo,
And I was madly in love from the moment I saw it,
Y esos ojos me despiertan cada día,
And those eyes wake me up every day,
Y solo yo lo que siento, tengo lo que no imagina,
And only I know what I feel, I have what you can't imagine,
Acostumbrándome a vivir esta utopía,
Getting used to living this utopia,
Y todavía con la sensación del primer día,
And still with the feeling of the first day,
Dime quién te envía,
Tell me who sent you,
Los dos frente al espejo y ni de
The two of us in front of the mirror and not even
Lejos me creía todo aquello que vendría,
From afar did I believe everything that would come,
Pero vino con bombones y vino, y un par de velas,
But it came with chocolates and wine, and a couple of candles,
Lo más grande que he sentido en mi vida se llama Emma.
The greatest thing I've ever felt in my life is called Emma.
Por lo vivido y por lo que vendrá,
For what I've lived and for what will come,
Por lo que vi cuando no quise mirar,
For what I saw when I didn't want to look,
Por respirar,
For breathing,
Por la semilla, por el fruto, por la lucha y la paz,
For the seed, for the fruit, for the struggle and the peace,
Por sumar días,
For adding days,
Por lo sufrido tas el vendaval,
For what I suffered after the gale,
Por cada rama que mi árbol da,
For each branch that my tree gives,
Por que no les falte de na'
So that they lack nothing.





Writer(s): David Navarro Romero, Angel Navarro Romero, Jaime Alegria Zamora


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.