Paroles et traduction Falsalarma - Vidas de Color Malva.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vidas de Color Malva.
Lives of Mauve Color.
Cuando
poco
te
queda
es
porque
todo
se
va,
When
you
have
little
left,
it's
because
everything
is
going
away,
Cuando
invade
el
duro
frío
de
la
cruda
soledad.
When
the
harsh
cold
of
raw
loneliness
invades.
Yo
escribo
con
el
corazón
para
así
desahogar.
I
write
with
my
heart
to
vent.
Solo
trato
de
aliviarme
y
preguntarme
que
hice
mal.
I'm
just
trying
to
relieve
myself
and
ask
myself
what
I
did
wrong.
Lanzo
este
mensaje
al
infinito,
I
throw
this
message
into
infinity,
Con
la
esperanza
de
que
sea
recibido
With
the
hope
that
it
will
be
received
Y
bienvenido
sin
mas.
And
welcome
without
further
ado.
Es
por
los
que
ya
no
están
It's
for
those
who
are
no
longer
here
Por
los
que
dieron
su
vida,
por
ti.
For
those
who
gave
their
lives,
for
you.
Los
que
dejaron
motivos
para
seguir.
Those
who
left
reasons
to
continue.
Para
subir
cuando
caes,
To
rise
when
you
fall,
Para
bajar
cuando
mucho
subes,
To
go
down
when
you
climb
too
much,
Tengo
la
fe
de
creer
que
toco
las
nubes.
I
have
the
faith
to
believe
that
I
touch
the
clouds.
Y
se
me
escapa
de
las
manos
And
it
escapes
my
hands
Cuando
creo
que
os
tengo
When
I
think
I
have
you
Siento
señales
no
las
invento.
I
feel
signs,
I
don't
invent
them.
Escuche
el
tac-tac
en
mi
ventana,
I
heard
the
tick-tock
on
my
window,
Incapaz
de
levantarme
de
la
cama,
Unable
to
get
out
of
bed,
Ni
moví
la
cara
de
la
almohada.
I
didn't
even
move
my
face
from
the
pillow.
Supe
que
estabas
allí,
supe
que
todos
I
knew
you
were
there,
I
knew
everyone
Tenemos
un
aura
y
una
válvula
de
escape
al
escribir.
We
have
an
aura
and
an
escape
valve
when
writing.
Lo
que
pienso
y
no
me
atrevo
a
decir,
What
I
think
and
don't
dare
to
say,
Es
lo
que
creo
y
pocos
creen
que
esto
pueda
existir.
Is
what
I
believe
and
few
believe
that
this
can
exist.
Pero
yo
sé
que
es
real
porque
yo
creo
en
la
energía,
But
I
know
it's
real
because
I
believe
in
energy,
Y
en
la
espiritualidad,
sé
que
hay
algo
ahí
arriba.
And
in
spirituality,
I
know
there's
something
up
there.
Que
se
escapa
a
la
razón
que
no
tiene
explicación
That
escapes
reason,
that
has
no
explanation
Y
que
por
más
que
te
pregunten
solo
queda
la
ilusión
And
no
matter
how
much
they
ask
you,
only
the
illusion
remains
De
seguir
soñando
con
un
ojo
abierto,
To
keep
dreaming
with
one
eye
open,
Tanta
pregunta
sin
respuesta
me
mantiene
despierto,
So
many
unanswered
questions
keep
me
awake,
Pero
tengo
pesadillas
de
un
futuro
incierto,
But
I
have
nightmares
of
an
uncertain
future,
Ya
llevo
muchos
días
cavilando
en
esto.
I've
been
pondering
this
for
many
days.
No
encuentro
lo
que
busco
pero
sé
lo
que
siento
I
can't
find
what
I'm
looking
for,
but
I
know
what
I
feel
Y
sé
que
no
camino
solo
en
mi
desierto
And
I
know
I'm
not
walking
alone
in
my
desert
Aunque
preso
del
tiempo.
Although
a
prisoner
of
time.
Volamos
contra
el
viento,
We
fly
against
the
wind,
Y
la
fecha
de
caducidad
nos
viene
por
defecto
And
the
expiration
date
comes
to
us
by
default
Y
nadie
puede
cambiarla
And
no
one
can
change
it
La
realidad
se
precipita
sin
que
puedes
frenarla
Reality
rushes
in
without
you
being
able
to
stop
it
Y
que
habrá
más
allá.
And
that
there
will
be
more
beyond.
De
todo
lo
que
vemos,
Of
everything
we
see,
De
aquello
que
nos
inculcaron
Of
what
they
instilled
in
us
Ahora
solo
queda
el
recuerdo
Now
only
the
memory
remains
Grabado
a
fuego.
Es
un
hasta
luego
si
nunca
fue
un
adiós.
Burned
into
fire.
It's
a
see
you
later
if
it
was
never
goodbye.
Dios
nunca
me
escuchó
cuando
le
ruego.
God
never
listened
to
me
when
I
begged.
Es
el
día
de
las
almas,
It's
the
day
of
souls,
Pérdidas
por
la
calma.
Losses
for
calm.
Vidas
de
color
malva.
Lives
of
mauve
color.
Hay
esperanza
y
sé
que
nunca
falla
There
is
hope
and
I
know
it
never
fails
Sé
rompe
una
lanza
y
las
que
hagan
falta.
(x2)
I
break
a
spear
and
as
many
as
it
takes.
(x2)
Convivo
en
paz
con
mi
familia
y
con
los
míos.
I
live
in
peace
with
my
family
and
with
my
own.
La
calma
me
sosiega.
Calm
soothes
me.
Alivia
el
frío
de
este
invierno
tardío.
Relieves
the
cold
of
this
late
winter.
Solo
envío
este
mensaje
universal
al
espacio,
I
only
send
this
universal
message
to
space,
Al
equinocio
del
invierno
y
al
solsticio
de
verano.
To
the
winter
equinox
and
the
summer
solstice.
Desvío
mi
atención
a
un
mundo
de
papel,
I
divert
my
attention
to
a
world
of
paper,
Desde
mi
torre
de
Babel
siento
la
música
en
mi
piel.
From
my
tower
of
Babel
I
feel
the
music
on
my
skin.
Soy
fiel
arriesgo
de
perder
lo
que
ya
tenga
I
am
faithful,
I
risk
losing
what
I
already
have
Doy
fe
que
gano
en
cada
fallo
que
cometa.
I
attest
that
I
gain
in
every
mistake
I
make.
Porque
esta
vida
solo
es
un
aprendizaje
Because
this
life
is
just
a
learning
experience
Todos
somos
víctimas
de
este
montaje
We
are
all
victims
of
this
montage
Arroje
su
melancolía
el
día
de
las
almas
Throw
away
your
melancholy
on
the
day
of
souls
Perdidas
por
la
calma
de
vidas
de
color
malva
Lost
for
the
calm
of
lives
of
mauve
color
Hay
esperanza
y
sé
que
nunca
falla
There
is
hope
and
I
know
it
never
fails
Sé
rompe
una
lanza
por
las
almas
que
haga
falta,
I
break
a
spear
for
the
souls
that
are
needed,
Se
tiene
constancia
de
todo
aunque
no
se
vea
There
is
evidence
of
everything
even
if
it
is
not
seen
Y
crean
lo
que
crea
pisa
el
mismo
suelo
que
mi
ser.
And
believe
what
you
believe,
step
on
the
same
ground
as
my
being.
Nada
que
perder
excepto
la
ilusión
Nothing
to
lose
except
the
illusion
De
ver
un
amanecer
donde
la
luz
no
sea
del
sol.
Of
seeing
a
sunrise
where
the
light
is
not
from
the
sun.
Solo
vive
confiando
en
lo
que
eres,
lucha
por
lo
que
quieres
Just
live
trusting
in
who
you
are,
fight
for
what
you
want
Sino
tienes
mas
motivo
que
ese
If
you
have
no
other
reason
than
that
Pese
a
quien
le
pese
No
matter
who
it
weighs
on
Quizá
interese
el
optimismo
y
que
te
de
media
vuelta
Perhaps
optimism
interests
you
and
it
makes
you
turn
around
Si
el
camino
va
hacia
algún
abismo.
If
the
path
goes
towards
some
abyss.
Seguridad
en
ti
si
estas
perdido,
Security
in
yourself
if
you
are
lost,
Porque
el
día
de
las
almas
perdidas
está
aquí
mismo.
Because
the
day
of
lost
souls
is
right
here.
Es
el
día
de
las
almas,
It's
the
day
of
souls,
Pérdidas
por
la
calma.
Losses
for
calm.
Vidas
de
color
malva.
Lives
of
mauve
color.
Hay
esperanza
y
sé
que
nunca
falla
There
is
hope
and
I
know
it
never
fails
Sé
rompe
una
lanza
y
las
que
hagan
falta.
(x2)
I
break
a
spear
and
as
many
as
it
takes.
(x2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.