Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rime on the Song of Returning
Reim auf dem Lied der Rückkehr
Send
the
mountains,
Schick
die
Berge,
Shivering
like
teeth
in
their
view
from
the
backhouse
Zitternd
wie
Zähne
in
ihrem
Anblick
vom
Hinterhaus
The
emptiness
of
the
breathing
forest
granting
you
subsistence
Die
Leere
des
atmenden
Waldes
gewährt
dir
den
Unterhalt
Send
the
wind,
grasping
at
nakedness,
Schick
den
Wind,
der
nach
Nacktheit
greift,
Bowls
of
warm
water
cascading
down
breasts,
Schalen
mit
warmem
Wasser,
die
über
Brüste
fließen,
No
eyes
to
create
scruples
with
folds,
no
sunshine
to
warm
our
skin
Keine
Augen,
um
Skrupel
mit
Falten
zu
erzeugen,
kein
Sonnenschein,
um
unsere
Haut
zu
wärmen
Send
the
uncouth
cry
of
my
mountain
lion,
Schick
den
ungeschliffenen
Schrei
meines
Berglöwen,
The
prickling
fear
of
skin,
caked
with
dirt,
with
sex,
with
Die
prickelnde
Angst
der
Haut,
verkrustet
mit
Schmutz,
mit
Sex,
mit
Your
ego
dripping
around
my
thighs
Dein
Ego
tropft
um
meine
Schenkel
Send
the
darkness,
eyes
smelling
the
wooded
path,
Schick
die
Dunkelheit,
Augen,
die
den
Waldweg
riechen,
Hands
slipping
in
and
out,
feet
boiling
with
blisters
in
Hände,
die
hinein-
und
herausgleiten,
Füße,
die
vor
Blasen
kochen
im
If
only
the
rain
would
wash
away
your
sin,
you
are
sin
Wenn
nur
der
Regen
deine
Sünde
wegwaschen
würde,
du
bist
Sünde
Send
Caledonia,
running
towards
the
fawn,
Schick
Caledonia,
die
auf
das
Rehkitz
zurennt,
Fire
cascading
down
her
back,
she
is
too
late
Feuer,
das
ihren
Rücken
hinunterfließt,
sie
ist
zu
spät
Her
tiny
body
isn't
yet
fast
enough,
the
wolf
will
keep
eating
it
Ihr
kleiner
Körper
ist
noch
nicht
schnell
genug,
der
Wolf
wird
es
weiter
fressen
Send
our
shameless
funeral
feast,
in
our
drunken
bower
Schick
unser
schamloses
Begräbnisfest,
in
unserer
trunkenen
Laube
Where
we
shot
the
blood
from
the
bear
Wo
wir
das
Blut
aus
dem
Bären
schossen
We
couldn't
have
him
eating
our
apples
Wir
konnten
nicht
zulassen,
dass
er
unsere
Äpfel
frisst
The
bear
hadn't
yet
learned
his
lesson
like
Caledonia
Der
Bär
hatte
seine
Lektion
noch
nicht
gelernt,
wie
Caledonia
Send
the
new
moon,
Schick
den
Neumond,
The
moment
when
your
hand
slipped
Den
Moment,
als
deine
Hand
From
mine
in
the
darkness
and
you
howled
Aus
meiner
in
der
Dunkelheit
glitt
und
du
heultest
And
the
thickness
of
the
black
air
enveloped
me
like
a
blanket
Und
die
Dichte
der
schwarzen
Luft
hüllte
mich
ein
wie
eine
Decke
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Portent
date de sortie
12-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.