False - Rime on the Song of Returning - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction False - Rime on the Song of Returning




Rime on the Song of Returning
Рифма на Песню Возвращения
Send the mountains,
Я посылаю тебе горы,
Shivering like teeth in their view from the backhouse
Дрожащие, словно зубы, в своем величии,
The emptiness of the breathing forest granting you subsistence
Пустоту дышащего леса, дарующего пропитание,
Send the wind, grasping at nakedness,
Посылаю ветер, хватающий за наготу,
Bowls of warm water cascading down breasts,
Чаши теплой воды, струящиеся по груди,
No eyes to create scruples with folds, no sunshine to warm our skin
Нет глаз, чтоб смущаться складок, нет солнца, чтоб греть нашу кожу.
Send the uncouth cry of my mountain lion,
Посылаю грубый крик моей пумы,
The prickling fear of skin, caked with dirt, with sex, with
Щекочущий страх кожи, покрытой грязью, сексом,
Latency
Ожиданием.
Your ego dripping around my thighs
Твое эго стекает по моим бедрам.
Send the darkness, eyes smelling the wooded path,
Посылаю тьму, глаза, вдыхающие лесной путь,
Hands slipping in and out, feet boiling with blisters in
Руки, скользящие туда-сюда, ступни, горящие волдырями под
The rain
Дождем.
If only the rain would wash away your sin, you are sin
Если бы только дождь мог смыть твой грех, ведь ты и есть грех.
Send Caledonia, running towards the fawn,
Посылаю Каледонию, бегущую к олененку,
Fire cascading down her back, she is too late
Огонь струится по ее спине, она опоздала.
Her tiny body isn't yet fast enough, the wolf will keep eating it
Ее крошечное тело еще недостаточно быстрое, волк продолжит его есть.
Send our shameless funeral feast, in our drunken bower
Посылаю наш бесстыдный погребальный пир в нашей пьяной беседке,
Where we shot the blood from the bear
Где мы спустили кровь медведю.
We couldn't have him eating our apples
Мы не могли позволить ему есть наши яблоки.
The bear hadn't yet learned his lesson like Caledonia
Медведь так и не усвоил свой урок, как Каледония.
Send the new moon,
Посылаю новую луну,
The moment when your hand slipped
Тот миг, когда твоя рука соскользнула
From mine in the darkness and you howled
С моей в темноте, и ты завыл,
And the thickness of the black air enveloped me like a blanket
И густота черного воздуха окутала меня, как одеяло.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.