Paroles et traduction Família Madá - Eu Tô Dez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
cada
palco
que
eu
subo
From
every
stage
I
climb
No
rolê
que
eu
chego
duro
In
every
scene
I
hit
hard
Um
salve
pros
vagabundos
A
shout
out
to
the
vagabonds
É
da
Madá
pro
mundo
It's
from
Madá
to
the
world
Eu
tô
dez!
Dez
tio!
I'm
feeling
ten!
Ten,
man!
Eu
tô
dez!
I'm
feeling
ten!
Momentiando,
tudo
lotado
Making
moments,
everything
packed
Segurança
comprado
Security
bought
Tem
puta,
bandido,
bico
There's
hoes,
gangsters,
snitches
Até
civil
disfarçado
Even
undercover
cops
Mas
mesmo
assim
But
even
so
Eu
tô
dez
I'm
feeling
ten
Mas
mesmo
assim
But
even
so
Eu
tô
dez,
Joe!
I'm
feeling
ten,
Joe!
Sou
protegido,
sem
colírio
e
limpim
I'm
protected,
no
drama,
clean
Tô
na
mira,
eu
vou
com
meu
bonde
I'm
in
the
crosshairs,
I
roll
with
my
crew
Minha
vontade
é
sem
fim
My
desire
is
endless
Sendo
bom
tem
tim-tim
Being
good
brings
good
times
Família
eu
tô
dez
devagarinho
Família,
I'm
feeling
ten,
slowly
Já
anuncio
que
o
declínio
dessa
era
taí
I
announce
that
the
decline
of
this
era
is
here
Nessa
eu
não
tô
sozinho
In
this,
I'm
not
alone
Mas
se
for
pra
ser
no
sapatinho,
eu
vou
But
if
it's
meant
to
be
subtle,
I'll
go
Sinto
que
o
nosso
show,
é
mais
do
que
um
bom
momento,
Joe
I
feel
our
show
is
more
than
a
good
time,
Joe
Me
arrepiou...
Oh!
Gave
me
goosebumps...
Oh!
Sempre
quando
eu
canto
rap
Whenever
I
rap
Eu
sei
que
transcende
I
know
it
transcends
De
tudo
que
eu
sou
From
everything
I
am
E
eu
tô
dez!
And
I'm
feeling
ten!
Minha
essência,
meu
eu,
nunca
mudou!
My
essence,
my
self,
never
changed!
Eu
tô
dez!
I'm
feeling
ten!
Sigo
sem
personagem,
eu
sei
quem
eu
sou,
então,
salve!
I
go
on
without
a
persona,
I
know
who
I
am,
so,
cheers!
Os
meus
tem
sentimento,
sem
caô,
fi
rap
é
uma
família
My
people
have
feelings,
no
bullshit,
fi
rap
is
a
family
E
não
competição,
negô!
And
not
a
competition,
homie!
No
coquetel
dou
uns
puxo
At
the
cocktail
party
I
take
a
few
puffs
Ela
chega
no
puro
luxo
She
arrives
in
pure
luxury
Me
beija,
me
puxa,
me
abraça,
vaza,
mas
sai
no
lucro
Kisses
me,
pulls
me,
hugs
me,
leaves,
but
walks
away
with
a
profit
Tô
tipo
como,
som
pra
vagabundo
I'm
like,
sound
for
the
vagabond
Sabe
que
sai
sem
stress,
família,
tamo
junto!
You
know
I
leave
without
stress,
family,
we're
together!
De
cada
palco
que
eu
subo
From
every
stage
I
climb
No
rolê
que
eu
chego
duro
In
every
scene
I
hit
hard
Um
salve
pros
vagabundos
A
shout
out
to
the
vagabonds
É
da
Madá
pro
mundo
It's
from
Madá
to
the
world
Eu
tô
dez!
Dez
tio!
I'm
feeling
ten!
Ten,
man!
Eu
tô
dez!
I'm
feeling
ten!
Momentiando,
tudo
lotado
Making
moments,
everything
packed
Segurança
comprado
Security
bought
Tem
puta,
bandido,
bico
There's
hoes,
gangsters,
snitches
Até
civil
disfarçado
Even
undercover
cops
Mas
mesmo
assim
But
even
so
Eu
tô
dez
I'm
feeling
ten
Mas
mesmo
assim
But
even
so
Eu
tô
dez,
Joe!
I'm
feeling
ten,
Joe!
Só
mais
um
trago...
Just
one
more
drink...
Camufladin,
eu
tô
Camouflaged,
I
am
De
tagzin
na
banca
de
magazine,
daquele
jeitão
With
tags
at
the
magazine
stand,
in
that
way
Irmão
cê
sabe,
trabaiadim
Brother,
you
know,
working
hard
Trampo
os
beats
com
swing,
pick
busta,
(Damassa
Crew)
I
work
the
beats
with
swing,
pick
busta,
(Damassa
Crew)
Sorta
da
madá
pro
mundo,
sem
surto
na
divisão
From
Madá
to
the
world,
no
fuss
in
the
division
Na
união,
jão
In
unity,
man
Dividindo
o
pão
Sharing
the
bread
Fazer
show,
ir
pra
qualquer
lugar
Doing
shows,
going
anywhere
(Pra
qualquer
lugar!)
(Anywhere!)
Tem
a
chance
de
ir
a
qualquer
lugar
There's
a
chance
to
go
anywhere
Se
eu
ainda
não
cheguei
na
sua
city
If
I
haven't
reached
your
city
yet
Então,
pode
esperar,
que
eu
vou
encostar...
Then,
you
can
wait,
I'll
stop
by...
Chega
sem
stress
Arrive
without
stress
Mostra
que
tá
dez!
Show
you're
feeling
ten!
Eu
vou
te
dizer,
como
é
preciso
chegar
I'll
tell
you
how
you
need
to
arrive
Cê
tem
que
entender
You
have
to
understand
Que
eu
vim
pra
climatizar
That
I
came
to
acclimatize
Sempre
atrás
de
um
bom
lugar
pra
estar
Always
looking
for
a
good
place
to
be
Adianta
vim
me
engordurar
It's
no
use
trying
to
butter
me
up
Eu
faço
esse
show,
do
jeito
que
eu
quero
I
do
this
show
the
way
I
want
Guerreiro
no
beat,
de
verde
e
amarelo
Warrior
on
the
beat,
in
green
and
yellow
Castelo
no
som,
eu
já
vi
que
eu
tô
dez
Castle
in
the
sound,
I
already
see
that
I'm
feeling
ten
Martelo
minha
sigla:
Família
Madá!
Hammer
my
acronym:
Família
Madá!
De
cada
palco
que
eu
subo
From
every
stage
I
climb
No
rolê
que
eu
chego
duro
In
every
scene
I
hit
hard
Um
salve
pros
vagabundos
A
shout
out
to
the
vagabonds
É
da
Madá
pro
mundo
It's
from
Madá
to
the
world
Eu
tô
dez!
Dez
tio!
I'm
feeling
ten!
Ten,
man!
Eu
tô
dez!
I'm
feeling
ten!
Momentiando,
tudo
lotado
Making
moments,
everything
packed
Segurança
comprado
Security
bought
Tem
puta,
bandido,
bico
There's
hoes,
gangsters,
snitches
Até
civil
disfarçado
Even
undercover
cops
Mas
mesmo
assim
But
even
so
Eu
tô
dez
I'm
feeling
ten
Mas
mesmo
assim
But
even
so
Eu
tô
dez,
Joe!
I'm
feeling
ten,
Joe!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chayco, Coveiro, Djlx, Leo Grijó, Neg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.