Família Madá - Eu Tô Dez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Família Madá - Eu Tô Dez




Eu Tô Dez
I'm Feeling Ten
De cada palco que eu subo
From every stage I climb
No rolê que eu chego duro
In every scene I hit hard
Um salve pros vagabundos
A shout out to the vagabonds
É da Madá pro mundo
It's from Madá to the world
Eu dez! Dez tio!
I'm feeling ten! Ten, man!
Eu dez!
I'm feeling ten!
Momentiando, tudo lotado
Making moments, everything packed
Segurança comprado
Security bought
Tem puta, bandido, bico
There's hoes, gangsters, snitches
Até civil disfarçado
Even undercover cops
Mas mesmo assim
But even so
Eu dez
I'm feeling ten
Mas mesmo assim
But even so
Eu dez, Joe!
I'm feeling ten, Joe!
Sou protegido, sem colírio e limpim
I'm protected, no drama, clean
na mira, eu vou com meu bonde
I'm in the crosshairs, I roll with my crew
Minha vontade é sem fim
My desire is endless
Sendo bom tem tim-tim
Being good brings good times
Família eu dez devagarinho
Família, I'm feeling ten, slowly
anuncio que o declínio dessa era taí
I announce that the decline of this era is here
Nessa eu não sozinho
In this, I'm not alone
Mas se for pra ser no sapatinho, eu vou
But if it's meant to be subtle, I'll go
Sinto que o nosso show, é mais do que um bom momento, Joe
I feel our show is more than a good time, Joe
Neg?
Right, Neg?
Me arrepiou... Oh!
Gave me goosebumps... Oh!
Sempre quando eu canto rap
Whenever I rap
Eu sei que transcende
I know it transcends
De tudo que eu sou
From everything I am
E eu dez!
And I'm feeling ten!
Minha essência, meu eu, nunca mudou!
My essence, my self, never changed!
Eu dez!
I'm feeling ten!
Sigo sem personagem, eu sei quem eu sou, então, salve!
I go on without a persona, I know who I am, so, cheers!
Os meus tem sentimento, sem caô, fi rap é uma família
My people have feelings, no bullshit, fi rap is a family
E não competição, negô!
And not a competition, homie!
No coquetel dou uns puxo
At the cocktail party I take a few puffs
Ela chega no puro luxo
She arrives in pure luxury
Me beija, me puxa, me abraça, vaza, mas sai no lucro
Kisses me, pulls me, hugs me, leaves, but walks away with a profit
tipo como, som pra vagabundo
I'm like, sound for the vagabond
Sabe que sai sem stress, família, tamo junto!
You know I leave without stress, family, we're together!
De cada palco que eu subo
From every stage I climb
No rolê que eu chego duro
In every scene I hit hard
Um salve pros vagabundos
A shout out to the vagabonds
É da Madá pro mundo
It's from Madá to the world
Eu dez! Dez tio!
I'm feeling ten! Ten, man!
Eu dez!
I'm feeling ten!
Momentiando, tudo lotado
Making moments, everything packed
Segurança comprado
Security bought
Tem puta, bandido, bico
There's hoes, gangsters, snitches
Até civil disfarçado
Even undercover cops
Mas mesmo assim
But even so
Eu dez
I'm feeling ten
Mas mesmo assim
But even so
Eu dez, Joe!
I'm feeling ten, Joe!
mais um trago...
Just one more drink...
Camufladin, eu
Camouflaged, I am
De tagzin na banca de magazine, daquele jeitão
With tags at the magazine stand, in that way
Irmão sabe, trabaiadim
Brother, you know, working hard
Trampo os beats com swing, pick busta, (Damassa Crew)
I work the beats with swing, pick busta, (Damassa Crew)
Sorta da madá pro mundo, sem surto na divisão
From Madá to the world, no fuss in the division
Na união, jão
In unity, man
Dividindo o pão
Sharing the bread
Fazer show, ir pra qualquer lugar
Doing shows, going anywhere
(Pra qualquer lugar!)
(Anywhere!)
Tem a chance de ir a qualquer lugar
There's a chance to go anywhere
Se eu ainda não cheguei na sua city
If I haven't reached your city yet
Então, pode esperar, que eu vou encostar...
Then, you can wait, I'll stop by...
Hey!
Hey!
Chega sem stress
Arrive without stress
Mostra que dez!
Show you're feeling ten!
Eu vou te dizer, como é preciso chegar
I'll tell you how you need to arrive
tem que entender
You have to understand
Que eu vim pra climatizar
That I came to acclimatize
Sempre atrás de um bom lugar pra estar
Always looking for a good place to be
Joe, não!
Joe, no!
Adianta vim me engordurar
It's no use trying to butter me up
Salve!
Cheers!
Eu faço esse show, do jeito que eu quero
I do this show the way I want
Guerreiro no beat, de verde e amarelo
Warrior on the beat, in green and yellow
Castelo no som, eu vi que eu dez
Castle in the sound, I already see that I'm feeling ten
Martelo minha sigla: Família Madá!
Hammer my acronym: Família Madá!
De cada palco que eu subo
From every stage I climb
No rolê que eu chego duro
In every scene I hit hard
Um salve pros vagabundos
A shout out to the vagabonds
É da Madá pro mundo
It's from Madá to the world
Eu dez! Dez tio!
I'm feeling ten! Ten, man!
Eu dez!
I'm feeling ten!
Momentiando, tudo lotado
Making moments, everything packed
Segurança comprado
Security bought
Tem puta, bandido, bico
There's hoes, gangsters, snitches
Até civil disfarçado
Even undercover cops
Mas mesmo assim
But even so
Eu dez
I'm feeling ten
Mas mesmo assim
But even so
Eu dez, Joe!
I'm feeling ten, Joe!





Writer(s): Chayco, Coveiro, Djlx, Leo Grijó, Neg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.