Famous Last Words - Last Words - traduction des paroles en allemand

Last Words - Famous Last Wordstraduction en allemand




Last Words
Letzte Worte
I am the guardian of memories
Ich bin der Wächter der Erinnerungen
I am the gatekeeper to what has been
Ich bin der Torwächter dessen, was gewesen ist
I am the captor
Ich bin der Fänger
The sentinel of moments
Der Schildwache der Momente
Of true spontaneity
Wahrer Spontaneität
In this cesspool of industrially fabricated frames
In dieser Jauchegrube industriell gefertigter Rahmen
For life′s ever fleeting sincerity
Denn des Lebens stets flüchtige Aufrichtigkeit
Must be preserved in all of its colors
Muss in all ihren Farben bewahrt werden
My path on this world has never wavered until now
Mein Weg auf dieser Welt hat bis jetzt nie geschwankt
My role in this chaotic theatre of life has always been so clear to me
Meine Rolle in diesem chaotischen Theater des Lebens war mir immer so klar
But I'm struggling to accept this ending
Aber ich kämpfe damit, dieses Ende zu akzeptieren
What′s the point of a show if in the end
Was ist der Sinn einer Show, wenn am Ende
There is no audience actors or theatre
Kein Publikum, keine Schauspieler oder kein Theater mehr da ist
Nothing and no one to prove it ever existed at all
Nichts und niemand, um zu beweisen, dass es überhaupt jemals existiert hat
I wish I understood it more
Ich wünschte, ich würde es mehr verstehen
I wish I could make sense of it all
Ich wünschte, ich könnte dem Ganzen einen Sinn geben
I suppose the only thing I truly know
Ich nehme an, das Einzige, was ich wirklich weiß
Is that when The Negative gets here
Ist, dass wenn Das Negativ hier ankommt
It will change everything
Es alles verändern wird
I've caught myself daydreaming about it a lot lately
Ich habe mich in letzter Zeit oft dabei ertappt, wie ich davon tagträume
What will this new world look like
Wie wird diese neue Welt aussehen
Will the stars still twinkle in the night sky
Werden die Sterne immer noch am Nachthimmel funkeln
Will the same colorful vibrancy still reflect in the light
Wird dieselbe farbenfrohe Lebendigkeit immer noch im Licht reflektieren
Will humanity even exist in this new macrocosm
Wird die Menschheit in diesem neuen Makrokosmos überhaupt existieren
Or will we be expunged with the rest of it
Oder werden wir mit dem Rest davon ausgelöscht
I'd like to imagine it will be more like a pentimento
Ich möchte mir vorstellen, es wird mehr wie ein Pentimento sein
A new universe sprawled over the canvas of what once was
Ein neues Universum, ausgebreitet über die Leinwand dessen, was einmal war
Leaving clues just under the surface
Hinweise knapp unter der Oberfläche hinterlassend
The tiniest shred of evidence of what existed before
Der kleinste Fetzen eines Beweises dessen, was vorher existierte
But it′s impossible to stay confident in that idea
Aber es ist unmöglich, bei dieser Idee zuversichtlich zu bleiben
When my expectations are everything and nothing all at once
Wenn meine Erwartungen alles und nichts zugleich sind
All I know is that whatever it is that′s going to happen
Alles, was ich weiß, ist, dass was auch immer geschehen wird
It's going to be soon
Es bald geschehen wird
And it will happen in the blink of an eye
Und es wird im Handumdrehen geschehen
I took the last photo I will ever take the other day
Ich habe neulich das letzte Foto gemacht, das ich jemals machen werde
It was a beautiful day and I was walking through the park during the golden hour
Es war ein wunderschöner Tag, und ich ging während der goldenen Stunde durch den Park
I noticed this feeble old man and behind him dragged this old tattered dog leash
Ich bemerkte diesen gebrechlichen alten Mann, und hinter ihm schleifte diese alte, zerfetzte Hundeleine
It was vacant
Sie war leer
There was no dog
Da war kein Hund
Yet his hand held onto this leash with such conviction
Doch seine Hand hielt diese Leine mit solcher Überzeugung fest
It infuriated me
Es machte mich wütend
The pointlessness of it
Die Sinnlosigkeit davon
I snapped a picture and then without even thinking
Ich machte ein Foto und dann, ohne auch nur nachzudenken
I threw my camera smashing it into pieces on the ground
Warf ich meine Kamera und zerschmetterte sie am Boden in Stücke
I′ve always had a gift for distinguishing moments of truth
Ich hatte schon immer eine Gabe dafür, Momente der Wahrheit zu unterscheiden
And I've always known my purpose was to capture and preserve those moments
Und ich wusste immer, dass mein Zweck darin bestand, diese Momente einzufangen und zu bewahren
So they can be remembered
Damit sie erinnert werden können
But what is the point
Aber was ist der Sinn
What is the point of preserving these moments
Was ist der Sinn, diese Momente zu bewahren
What was the point of that fucking dog leash
Was war der Sinn dieser verdammten Hundeleine
I recognized the same undeniable truth I saw in the negative
Ich erkannte dieselbe unbestreitbare Wahrheit, die ich im Negativ sah
That I′ve seen in all of the pictures I've ever captured
Die ich in all den Bildern gesehen habe, die ich jemals eingefangen habe
Since then time has haunted me every second of every day
Seitdem verfolgt mich die Zeit jede Sekunde jedes Tages
It lingers over my head like a dark cloud
Sie schwebt über meinem Kopf wie eine dunkle Wolke
Heavy with powerful devastation
Schwer von mächtiger Zerstörung
Ready to storm down upon the unsuspecting arrogance below
Bereit, auf die ahnungslose Arroganz darunter niederzustürzen
I KNOW The Negative is real
ICH WEISS, Das Negativ ist real
I KNOW it′s coming fast
ICH WEISS, es kommt schnell
And I KNOW it is coming soon
Und ICH WEISS, es kommt bald
EVERYTHING will be gone
ALLES wird verschwunden sein
Everything will be gone
Alles wird verschwunden sein
Nobody is ever going to hear this
Niemand wird das jemals hören
I don't even know why I'm recor
Ich weiß nicht einmal, warum ich aufneh





Writer(s): Jeremy Tollas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.