Paroles et traduction Família Lima - Raio De Sol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raio De Sol
Ray of Sunshine
Eu
te
queimo
em
baixo
do
sol
I'll
burn
you
under
the
sun
Na
frente
do
mar
In
front
of
the
sea
Eu
vi
te
fez
sorrir
I
saw
it
made
you
smile
Puxa
e
passa
pra
cá
Pull
and
pass
it
here
A
noite
em
baixo
do
lençol
At
night
under
the
sheets
Até
o
sol
raiar
Until
the
sun
rises
Com
ela
eu
vou
ficando
crazy
With
her
I'm
going
crazy
Sol,
se
seca
e
tira
o
sal
Sun,
dry
yourself
and
remove
the
salt
Acendo
o
haca
I'll
light
up
the
bong
O
clima
é
natural
The
atmosphere
is
natural
Wow,
abre
o
guarda-sol
Wow,
open
the
sunshade
Puxa,
prende
e
olha
o
mar
Pull,
fasten
it
and
look
at
the
sea
Na
praia
eu
vou
ficando
I'm
going
to
stay
on
the
beach
Eu
vou
fritando
I'm
going
to
fry
Chayco:
Tá
tão
claro
que
eu
nem
vi
direito
Chayco:
It's
so
bright
I
couldn't
see
anything
Posiciono
a
lupa
na
cara,
do
uns
puxo,
daquele
jeito
I
put
the
magnifying
glass
in
front
of
my
face,
take
a
few
hits,
in
that
way
Com
essas
drogas
tô
em
slow
motion,
man
With
these
drugs
I'm
in
slow
motion,
man
Acordado
eu
tô
desde
ontem
I've
been
awake
since
yesterday
Vinga
o
céu
azul
e
todos
problemas
somem
The
blue
sky
takes
revenge
and
all
problems
disappear
Tô
com
meus
parça,
minha
gata,
haca
e
o
que
me
convém
I'm
with
my
friends,
my
girl,
my
bong
and
what
suits
me
Taco
foda-se!
Taco
f*ck
it!
Porque
eu
sei
que
eu
sou
assim,
segue
meu
som
zen
Because
I
know
that's
how
I
am,
follow
my
zen
sound
Mocado
no
mato
eu
fico
bem
bem
I'm
fine
in
the
woods
Reparo
a
natureza
é
uma
arte
I
see
that
nature
is
an
art
Lembra
os
números
de
Fibonacci,
liga?
It
reminds
me
of
Fibonacci's
numbers,
get
it?
Geometria
sagrada
flagra,
explica
a
flor
da
vida
Sacred
geometry,
explains
the
flower
of
life
Eu
dentro
d'água,
longe
de
sampa
I'm
in
the
water,
far
from
São
Paulo
Um
quarto
drink,
bic,
planta
A
fourth
drink,
reefers,
plants
Minha
dama
na
canga,
umas
grama
na
manga
My
lady
in
her
sarong,
some
reefer
in
her
sleeve
E
um
puxo
em
baixo
do
sol
And
a
hit
under
the
sun
Eu
te
queimo
em
baixo
do
sol
I'll
burn
you
under
the
sun
Na
frente
do
mar
In
front
of
the
sea
Eu
vi
te
fez
sorrir
I
saw
it
made
you
smile
Puxa
e
passa
pra
ca
Pull
and
pass
it
here
A
noite
em
baixo
do
lençol
At
night
under
the
sheets
Até
o
sol
raiar
Until
the
sun
rises
Com
ela
eu
vou
ficando
crazy
With
her
I'm
going
crazy
Sol,
se
seca
e
tira
o
sal
Sun,
dry
yourself
and
remove
the
salt
Acendo
o
haca
I'll
light
up
the
bong
O
clima
é
natural
The
atmosphere
is
natural
Wow,
abre
o
guarda-sol
Wow,
open
the
sunshade
Puxa,
prende
e
olha
o
mar
Pull,
fasten
it
and
look
at
the
sea
Na
praia
eu
vo
ficando
I'm
going
to
stay
on
the
beach
Eu
vo
fritando
I'm
going
to
fry
Clima
quente,
envolvente,
no
estilo
Cheech
and
Chong
Warm,
enveloping
atmosphere,
in
the
style
of
Cheech
and
Chong
O
kank
da
mala
que
exala
na
seda
ou
no
bong
The
weed
from
the
suitcase
that
exhales
in
the
joint
or
the
bong
Eu
tava
com
a
mina
no
canto
da
pedra
I
was
with
my
girl
at
the
corner
of
the
rock
Esperando
o
sol
raiar
de
novo
Waiting
for
the
sun
to
rise
again
Pós
a
madruga
de
cap,
de
lupa,
na
fruta,
eu
taco
fogo
After
a
cap-wearing
madrugada,
with
a
magnifying
glass,
on
the
fruit,
I
set
it
on
fire
E
de
chinela
na
praia
ela,
traga
e
canta
Tim
Maia
And
in
sandals
on
the
beach
she,
brings
and
sings
Tim
Maia
Olhando
eu
piro,
chapo,
ela
que
pede
do
charasguaia
Looking
at
me,
I
get
high,
stoned,
she
asks
for
the
charasguaia
Sei
que
aprecia
minha
laia,
hãm?
I
know
she
appreciates
my
kind,
huh?
Do
jeito
que
vivo
a
vida
bandida
no
estilo
maloco
The
way
I
live
my
life
as
a
crazy
outlaw
Divido
o
que
faço
e
não
deixo
falha
então?
I
share
what
I
do
and
I
don't
allow
any
flaws
É
de
frente
pra
praia
que
ela
adora
It's
in
front
of
the
beach
that
she
loves
Fazer
topless,
de
biquíni
cavadão
To
go
topless,
in
a
low-cut
bikini
Ela
tirou
o
meu
stress
vodka
com
jazz
She
took
away
my
stress
with
vodka
and
jazz
Skank
que
eu
colhi
do
pé
Skank
that
I
harvested
from
the
foot
Passo
o
protetor
e
coloco
meu
boné
I
put
on
sunscreen
and
put
on
my
hat
Bem
na
sintonia
que
eu
sei
que
meu
bem
me
quer
Right
in
tune
with
the
way
I
know
my
girl
loves
me
No
mar
pra
Iemanjá
eu
vou
deixando
meu
axé
In
the
sea
for
Iemanjá
I'm
leaving
my
axé
Com
os
praça
eu
chapo
o
globo
With
the
guys
I'm
smoking
the
globe
Analiso
os
bumbum
guloso
I
analyze
the
greedy
buttocks
No
bruxo,
eu
do
uns
puxo
In
the
wizard,
I
take
some
hits
Com
ela
debaixo
do
sol
With
her
under
the
sun
Eu
te
queimo
em
baixo
do
sol
I'll
burn
you
under
the
sun
Na
frente
do
mar
In
front
of
the
sea
Eu
vi
te
fez
sorrir
I
saw
it
made
you
smile
Puxa
e
passa
pra
cá
Pull
and
pass
it
here
A
noite
em
baixo
do
lençol
At
night
under
the
sheets
Até
o
sol
raiar
Until
the
sun
rises
Com
ela
eu
vou
ficando
crazy
With
her
I'm
going
crazy
Sol,
se
seca
e
tira
o
sal
Sun,
dry
yourself
and
remove
the
salt
Acendo
o
haca
I'll
light
up
the
bong
O
clima
é
natural
The
atmosphere
is
natural
Wow,
abre
o
guarda-sol
Wow,
open
the
sunshade
Puxa
prende
e
olha
o
mar
Pull,
fasten
it
and
look
at
the
sea
Na
praia
eu
vo
ficando
I'm
going
to
stay
on
the
beach
Eu
vou
fritando
I'm
going
to
fry
Eu
quero
assim,
fugir
pra
bem
longe
pra
ti
ver,
Oh
Sol
I
want
to
run
away
far
away
for
you
to
see,
Oh
Sun
Na
magia
de
te
ver
brilhar,
ter
um
belo
dia
para
festejar
In
the
magic
of
seeing
you
shine,
having
a
beautiful
day
to
celebrate
Junto
com
a
família,
te
ver
cair
e
não
levar
o
meu
sorriso
Together
with
the
family,
seeing
you
fall
and
not
taking
my
smile
Essa
planta
me
levita,
seguindo
o
traço
de
luz
que
desce
do
sol
This
plant
levitates
me,
following
the
trace
of
light
that
descends
from
the
sun
Composição:
Rotina
Composition:
Routine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.