Família Lima - Raio De Sol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Família Lima - Raio De Sol




Raio De Sol
Ray of Sunshine
Eu te queimo em baixo do sol
I'll burn you under the sun
Na frente do mar
In front of the sea
Eu vi te fez sorrir
I saw it made you smile
Puxa e passa pra
Pull and pass it here
A noite em baixo do lençol
At night under the sheets
Até o sol raiar
Until the sun rises
Com ela eu vou ficando crazy
With her I'm going crazy
Sol, se seca e tira o sal
Sun, dry yourself and remove the salt
Acendo o haca
I'll light up the bong
O clima é natural
The atmosphere is natural
Wow, abre o guarda-sol
Wow, open the sunshade
Puxa, prende e olha o mar
Pull, fasten it and look at the sea
Na praia eu vou ficando
I'm going to stay on the beach
Eu vou fritando
I'm going to fry
Que sol
What a sun
Chayco: tão claro que eu nem vi direito
Chayco: It's so bright I couldn't see anything
Posiciono a lupa na cara, do uns puxo, daquele jeito
I put the magnifying glass in front of my face, take a few hits, in that way
Com essas drogas em slow motion, man
With these drugs I'm in slow motion, man
Larga o Md
Leave the MD
Acordado eu desde ontem
I've been awake since yesterday
Vinga o céu azul e todos problemas somem
The blue sky takes revenge and all problems disappear
com meus parça, minha gata, haca e o que me convém
I'm with my friends, my girl, my bong and what suits me
Taco foda-se!
Taco f*ck it!
Porque eu sei que eu sou assim, segue meu som zen
Because I know that's how I am, follow my zen sound
Mocado no mato eu fico bem bem
I'm fine in the woods
Reparo a natureza é uma arte
I see that nature is an art
Lembra os números de Fibonacci, liga?
It reminds me of Fibonacci's numbers, get it?
Geometria sagrada flagra, explica a flor da vida
Sacred geometry, explains the flower of life
Eu dentro d'água, longe de sampa
I'm in the water, far from São Paulo
Um quarto drink, bic, planta
A fourth drink, reefers, plants
Minha dama na canga, umas grama na manga
My lady in her sarong, some reefer in her sleeve
E um puxo em baixo do sol
And a hit under the sun
Eu te queimo em baixo do sol
I'll burn you under the sun
Na frente do mar
In front of the sea
Eu vi te fez sorrir
I saw it made you smile
Puxa e passa pra ca
Pull and pass it here
A noite em baixo do lençol
At night under the sheets
Até o sol raiar
Until the sun rises
Com ela eu vou ficando crazy
With her I'm going crazy
Sol, se seca e tira o sal
Sun, dry yourself and remove the salt
Acendo o haca
I'll light up the bong
O clima é natural
The atmosphere is natural
Wow, abre o guarda-sol
Wow, open the sunshade
Puxa, prende e olha o mar
Pull, fasten it and look at the sea
Na praia eu vo ficando
I'm going to stay on the beach
Eu vo fritando
I'm going to fry
Que sol
What a sun
Clima quente, envolvente, no estilo Cheech and Chong
Warm, enveloping atmosphere, in the style of Cheech and Chong
O kank da mala que exala na seda ou no bong
The weed from the suitcase that exhales in the joint or the bong
Eu tava com a mina no canto da pedra
I was with my girl at the corner of the rock
Esperando o sol raiar de novo
Waiting for the sun to rise again
Pós a madruga de cap, de lupa, na fruta, eu taco fogo
After a cap-wearing madrugada, with a magnifying glass, on the fruit, I set it on fire
E de chinela na praia ela, traga e canta Tim Maia
And in sandals on the beach she, brings and sings Tim Maia
Olhando eu piro, chapo, ela que pede do charasguaia
Looking at me, I get high, stoned, she asks for the charasguaia
Sei que aprecia minha laia, hãm?
I know she appreciates my kind, huh?
Do jeito que vivo a vida bandida no estilo maloco
The way I live my life as a crazy outlaw
Divido o que faço e não deixo falha então?
I share what I do and I don't allow any flaws
É de frente pra praia que ela adora
It's in front of the beach that she loves
Fazer topless, de biquíni cavadão
To go topless, in a low-cut bikini
Ela tirou o meu stress vodka com jazz
She took away my stress with vodka and jazz
Skank que eu colhi do
Skank that I harvested from the foot
Passo o protetor e coloco meu boné
I put on sunscreen and put on my hat
Bem na sintonia que eu sei que meu bem me quer
Right in tune with the way I know my girl loves me
No mar pra Iemanjá eu vou deixando meu axé
In the sea for Iemanjá I'm leaving my axé
Com os praça eu chapo o globo
With the guys I'm smoking the globe
Analiso os bumbum guloso
I analyze the greedy buttocks
No bruxo, eu do uns puxo
In the wizard, I take some hits
Com ela debaixo do sol
With her under the sun
Eu te queimo em baixo do sol
I'll burn you under the sun
Na frente do mar
In front of the sea
Eu vi te fez sorrir
I saw it made you smile
Puxa e passa pra
Pull and pass it here
A noite em baixo do lençol
At night under the sheets
Até o sol raiar
Until the sun rises
Com ela eu vou ficando crazy
With her I'm going crazy
Sol, se seca e tira o sal
Sun, dry yourself and remove the salt
Acendo o haca
I'll light up the bong
O clima é natural
The atmosphere is natural
Wow, abre o guarda-sol
Wow, open the sunshade
Puxa prende e olha o mar
Pull, fasten it and look at the sea
Na praia eu vo ficando
I'm going to stay on the beach
Eu vou fritando
I'm going to fry
Que sol
What a sun
Eu quero assim, fugir pra bem longe pra ti ver, Oh Sol
I want to run away far away for you to see, Oh Sun
Na magia de te ver brilhar, ter um belo dia para festejar
In the magic of seeing you shine, having a beautiful day to celebrate
Junto com a família, te ver cair e não levar o meu sorriso
Together with the family, seeing you fall and not taking my smile
Essa planta me levita, seguindo o traço de luz que desce do sol
This plant levitates me, following the trace of light that descends from the sun
Composição: Rotina
Composition: Routine






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.