Paroles et traduction Família Madá feat. Cacife Clandestino - Só Depende de Mim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só Depende de Mim
It All Depends on Me
WC
no
beat
WC
on
the
beat
Vou
na
fé,
nunca
sozin
I
walk
with
faith,
never
alone
Dessas
ruas
que
eu
vim
From
these
streets
I
came
Pra
ficar
em
pé
na
luta,
só
depende
de
mim
To
stand
tall
in
the
fight,
it
all
depends
on
me
Não
desandei
no
meu
caminho
I
haven't
strayed
from
my
path
Meus
mano
perto
do
fim
My
bros
close
to
the
end
Pra
ficar
em
pé
na
luta,
só
depende
de
mim
To
stand
tall
in
the
fight,
it
all
depends
on
me
Eu
sei
que
só
depende
de
mim
I
know
it
all
depends
on
me
Só
depende
de
mim
It
all
depends
on
me
Pra
mudar
o
jogo,
só
depende
de
mim
To
change
the
game,
it
all
depends
on
me
Se
essas
mina
liga,
só
depende
de
mim
If
these
girls
call,
it
all
depends
on
me
Mano
eu
to
no
jogo,
e
só
Man,
I'm
in
the
game,
and
that's
it
Contato
tá
ligando
e
o
telefone
toca
Contacts
are
calling,
the
phone
rings
Eu
já
bolei
o
plano,
garanto
a
minha
cota
I've
already
planned
it
out,
I
guarantee
my
share
Na
mala
tá
os
pano
e
os
verme
tão
na
bota
The
suitcase
holds
the
clothes,
the
heat's
in
the
boot
Não
vou
sofrer
os
dano,
contando
essas
nota
I
won't
suffer
the
damage,
counting
these
bills
Tô
cansado
dessa
vida
de
fugir
da
viatura
I'm
tired
of
this
life,
running
from
the
cops
Sonhos
apagado
nessa
condição
noturna
Dreams
fading
in
this
nightly
condition
Em
busca
da
fortuna,
na
fita
oportuna
In
search
of
fortune,
at
the
right
time
Vários
se
ilude
e
nada
se
arruma
Many
get
fooled,
nothing
gets
fixed
Varo
a
noite
em
claro
terminando
a
mixtape
I
stay
up
all
night
finishing
the
mixtape
Um
relógio
caro
só
pra
combinar
com
o
Bape
An
expensive
watch
just
to
match
the
Bape
Joia
no
pescoço,
parecendo
até
o
sheik
Jewelry
on
my
neck,
looking
like
a
sheikh
Uma
gata
de
amante
apertando
aquele
shape
A
hot
mistress
squeezing
that
shape
Meus
mano,
minha
gang
são
Medellin
My
brothers,
my
gang,
are
Medellin
No
pique
do
paco,
girando
um
din
Like
Pablo,
making
that
dough
spin
Respeita
meu
corre,
de
onde
eu
vim
Respect
my
hustle,
where
I
came
from
Aprendi
que
tudo
só
depende
de
mim
I
learned
that
everything
depends
on
me
Se
essas
mina
ligam
só
depende
de
mim
If
these
girls
call,
it
all
depends
on
me
Se
os
cara
quer
as
drogas,
só
depende
de
mim
If
they
want
the
drugs,
it
all
depends
on
me
Pra
contar
a
grana,
só
depende
de
mim
To
count
the
money,
it
all
depends
on
me
(Depende
de
mim)
(Depends
on
me)
Só
distração,
só
stress
e
tensão
Just
distractions,
stress
and
tension
Vi
o
irmão
que
de
tanto
ouvir
não,
mudou
de
intenção,
yeah
Saw
the
brother
who,
from
hearing
"no"
so
much,
changed
his
intention,
yeah
Sem
meio
termo,
eu
sei
No
middle
ground,
I
know
Que
é
sem
meio
termo
It's
no
middle
ground
Eu
tive
que
prender
com
o
tombo
I
had
to
learn
from
the
fall
Porque
com
o
tempo
que
eu
pude
ver
que
é
só
de
mim
que
eu
dependo
Because
with
time
I
could
see
that
I
only
depend
on
myself
E
o
resto
eu
conto
com
o
dedo
And
the
rest
I
can
count
on
one
hand
Quem
tá
comigo
eu
não
esqueço
Those
with
me,
I
don't
forget
Os
de
fé
eu
sei
quem
são
Those
of
faith,
I
know
who
they
are
Sei,
tem
quem
quer
te
ver
de
pé
I
know,
some
want
to
see
you
stand
tall
E
sei,
tem
quem
só
te
impede
a
visão
And
I
know,
some
just
block
your
vision
É,
tem
quem
só
quer
te
ver
no
chão
Yeah,
some
just
want
to
see
you
fall
E
quando
pode
aponta
o
dedo
And
when
they
can,
they
point
the
finger
Quando
eu
percebo
eu
não
falo,
que
eu
sei,
com
o
tempo
cairão
When
I
realize
it,
I
don't
speak,
I
know,
with
time
they'll
fall
Mas
sou
M-E-D-E-L-L-I-N
e
D.M.C,
fei
But
I'm
M-E-D-E-L-L-I-N
and
D.M.C,
girl
Quando
eu
me
uni
eu
pude
ir
além,
aqui
é
tudo
contra
você
When
I
joined
forces,
I
could
go
further,
here
it's
all
against
you
Se
atrasa,
perde
o
trampo
If
you're
late,
you
lose
your
job
Fila,
tudo
cheio
sempre
Lines,
always
crowded
Nada
ajuda,
deve,
o
banco,
conta
chega
Nothing
helps,
you
owe,
the
bank,
bills
arrive
Quem
tem
como
paga,
quem
não
tem
se
fode
Those
who
can
pay,
do,
those
who
can't,
get
screwed
Quem
tem
grana
é
dono,
ei
Those
with
money
are
owners,
hey
Onde
a
lei
se
quer
te
prende,
quem
te
pede
voto
mente
Where
the
law
doesn't
even
arrest
you,
those
who
ask
for
your
vote
lie
Quem
te
impede
vence
Those
who
hinder
you
win
Onde
até
a
fé
se
vende
Where
even
faith
is
sold
Onde
a
grana
mantém
tudo
e
muda
a
gente,
eu
vi
Where
money
maintains
everything
and
changes
people,
I
saw
Eu
vi,
só
depende
de
mim
I
saw,
it
all
depends
on
me
O
que
conta,
como
e
caro
What
counts,
how
and
expensive
Cada
fita
eu
sei
que
existe
sempre
um
jeito,
sim
Every
situation,
I
know
there's
always
a
way,
yeah
É,
sem
descanso,
mano
Yeah,
without
rest,
girl
Depende
de
mim,
menor
It
depends
on
me,
little
one
Quem
disse
que
tu
não
pode
voar?
Who
said
you
can't
fly?
Vou
na
fé,
nunca
sozin
I
walk
with
faith,
never
alone
Dessas
ruas
que
eu
vim
From
these
streets
I
came
Pra
ficar
em
pé
na
luta,
só
depende
de
mim
To
stand
tall
in
the
fight,
it
all
depends
on
me
Não
desandei
no
meu
caminho
I
haven't
strayed
from
my
path
Meus
mano
perto
do
fim
My
bros
close
to
the
end
Pra
ficar
em
pé
na
luta,
só
depende
de
mim
To
stand
tall
in
the
fight,
it
all
depends
on
me
Eu
sei
que
só
depende
de
mim
I
know
it
all
depends
on
me
Só
depende
de
mim
It
all
depends
on
me
Pra
mudar
o
jogo,
só
depende
de
mim
To
change
the
game,
it
all
depends
on
me
Se
essas
mina
liga,
só
depende
de
mim
If
these
girls
call,
it
all
depends
on
me
Mano
eu
tô
no
jogo,
e
só
Man,
I'm
in
the
game,
and
that's
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Marginal
date de sortie
26-04-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.