Família Madá feat. Costa Gold - Daqui pro Topo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Família Madá feat. Costa Gold - Daqui pro Topo




Daqui pro Topo
From Here to the Top
Sem pausa é daqui pro topo
Non-stop, it's from here to the top
ligado Lotto
You know, Lotto
passei da fase de não conseguir
I've passed the stage of not being able to
Se eu faço não é por mim
If I do it, it's not just for me
É sem pausa daqui pro topo
It's non-stop, from here to the top
Dito o passo do meu jeito
I take my steps my way
Sei tem vezes que tropeço
I know sometimes I stumble
Se caio, levanto
If I fall, I get up
Pra errar eu sujeito
I'm subject to making mistakes
A cada erro aprendo
I learn from every mistake
Sei que é daqui pro topo
I know it's from here to the top
Eu tava ali desde cedo
I was there from early on
Então quem desacreditou viu em ascenção
So those who doubted me saw me ascend
Segue por mais que dinheiro
It's more than just money
Por cada êxito ou erro
For every success or mistake
Sei que é daqui pro topo
I know it's from here to the top
Ao vivo sem dormir, eu escrevo
Live, without sleep, I write
Explico o que entendi
I explain what I understood
Não vou parar até conseguir, man
I won't stop until I get it, man
Disso eu sei bem
I know that well
Quero foco pra seguir, tempo
I want focus to move forward, time
Meus irmãos aqui junto
My brothers here together
Sem diminuir ninguém
Without diminishing anyone
Preparado pro que vem,
Ready for what's coming, right?
Bruce Lee no soco
Bruce Lee with the punch
Qualquer deslize toma rodo
Any slip-up gets swept away
Tamo ao vivo desde ontem
We've been live since yesterday
Pra ao vivo aqui de novo, hã, loko
To be live here again, huh, crazy
Sou assim, meu mano
I'm like that, my man
Mesmo antes de ter dim, meu mano
Even before I had dime, my man
Aqui é cada conquista um brinde
Here, every conquest is a toast
Eu vi mudo o mundo
I saw the world change
no jeito que trato o próximo
Just by the way I treat my neighbor
E eu com mil planos, beat insano
And I have a thousand plans, insane beat
Nós não tamo pelo hit Lotto? (Mano, claro que não)
We're not just here for the hit, right Lotto? (Man, of course not)
Por o nível no limite
To push the level to the limit
Até um flat em Miami Beach ser pouco
Until a flat in Miami Beach is not enough
Virar o jogo, aleluia é meu tag de logo
Turn the game around, hallelujah is my logo tag
Vi que se eu quero vou de cordeiro pra lobo
I saw that if I want it, I go from lamb to wolf
Não é ser melhor que os outros
It's not about being better than others
Se caio aqui tento de novo
If I fall here, I try again
pros loco que entende
Only for the crazy ones who understand
Folow me all the way up!
Follow me all the way up!
E eles falam tanto de topo
And they talk so much about the top
Eu que aqui dou risada e taco fogo
I, who am here, just laugh and set fire
Zigzira sai, sai pra
Zigzira get out, get out of here
E o que que fez assim, um ser assim
And what made such a being
Sem entender a vida e ele passar
Without understanding life and he just watches it go by
All the way up, nothing can stop
All the way up, nothing can stop
All the way up
All the way up
Foda-se o game, foda-se o Trump
Fuck the game, fuck Trump
What's my name? Rei do jogo, King do game
What's my name? King of the game, King of the game
Sou Nicola Tesla
I am Nicola Tesla
Pois todos querem me ver morto
Because everyone wants to see me dead
As informações que eu tenho
The information I have
Fariam o governo ser preso
Would get the government arrested
Por calúnia e roubo
For slander and theft
Às vezes eu questiono a vida
Sometimes I question life
Às vezes a vida me questiona
Sometimes life questions me
Quase sempre o publico me odeia
Almost always the public hates me
Eu dou risada e vou fumar minha maconha
I laugh and go smoke my weed
Às vezes eu não entendo a vida
Sometimes I don't understand life
É ai que eu pego um beat do Lotto
That's when I grab a beat from Lotto
E quando eu confuso minha rima deixa claro
And when I'm confused, my rhyme makes it clear
Que eu nasci pra por meu time no topo
That I was born to put my team on top
Ao vivo sem dormir, eu escrevo
Live, without sleep, I write
Explico o que entendi
I explain what I understood
Não vou parar até conseguir, man
I won't stop until I get it, man
Disso eu sei bem
I know that well
Quero foco pra seguir, tempo
I want focus to move forward, time
Meus irmãos aqui junto
My brothers here together
Sem diminuir ninguém
Without diminishing anyone
Olho pra trás e virou narração
I look back and it's turned into narration
Eu fazia rima, lembro quando era "nada bom"
I used to rhyme, I remember when it was "not good"
Nenhum Dj na pista queria tocar meu som
No DJ on the floor wanted to play my sound
Eu dei minha vida e ouvi alguém me falar não
I gave my life and heard someone tell me no
Sem
Without mercy
Mas óh, vi que tinha razão
But oh, I saw they were right
E eu agradeço minha família por não passar a mão
And I thank my family for not letting me off easy
O que eu sofri eu sei que não tem nem comparação
What I suffered, I know there's no comparison
Hoje eu duvido alguém vir me falar que falta dom
Today, I doubt anyone will tell me I lack talent
Nóis vai daqui pro topo, mas eu não vou pro céu
We're going from here to the top, but I'm not going to heaven
com outro papel, de me manter um louco fiel
I have another role, to remain a loyal madman
De double XL, um pouco do bem, um pouco cruel
In double XL, a bit of good, a bit cruel
E eu vou deixar avisado pros que tão de chapéu
And I'll leave a warning for those wearing hats
Que eu vou mandar ir se fuder
That I'll tell them to fuck off
E vou botar pra correr
And I'll make them run
Quem tentar atravessar e me cruzar vai morrer
Whoever tries to cross me will die
Então paga pra ver se não vai acontecer
So pay to see if it won't happen
Costa Gold e Família Madá DMC
Costa Gold and Família Madá DMC
Na pista com os loco no rolê de navio
On the floor with the crazy ones on a boat trip
Encostamos no porto
We pulled into the port
Nóis tudo boneco com toda a família
We're all puppets with the whole family
Bebida no copo e dinheiro no bolso
Drinks in our cups and money in our pockets
Meu time é liso, meu time é lider
My team is smooth, my team is a leader
Primeiro lugar, no topo do jogo
First place, I'm at the top of the game
É o Neg e o Nog, o Chayco e o Predella
It's Neg and Nog, Chayco and Predella
jogador caro, coberto de ouro
Only expensive players, covered in gold
E quem vai ver e se vai ver
And who will see and if they will see
Não sou eu quem vou dizer
It's not me who will say
Quando eu cai, me levantei
When I fell, I got up
Sobrevivi pra ver como a vista é mais bonita
I survived to see how much prettier the view is
Daqui pro topo
From here to the top
Ao vivo sem dormir, eu escrevo
Live, without sleep, I write
Explico o que entendi
I explain what I understood
Não vou parar até conseguir, man
I won't stop until I get it, man
Disso eu sei bem
I know that well
Quero foco pra seguir, tempo
I want focus to move forward, time
Meus irmãos aqui junto
My brothers here together
Sem diminuir ninguém
Without diminishing anyone
Preparado pro que vem,
Ready for what's coming, right?





Writer(s): Chayco, Coveiro, Djlx, Neg, Nog, Pedro Lotto, Predella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.