Paroles et traduction Família Madá feat. Jamés Ventura - Benção
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
sei
se
especulam
ou
mentem
I
don't
know
if
they
speculate
or
lie
É
que
a
verdade
a
gente
sente
The
truth
is
what
we
feel
Cê
toma
um
tombo
de
repente
You
suddenly
take
a
tumble
Ei
só,
nóis
tá
ligado
hein
Hey
yo,
we're
aware,
man
Hey,
com
os
irmãos
aqui
é
benção
Hey,
with
the
brothers
here
it's
a
blessing
Brinde,
blunt,
haa
passa
o
samson
Cheers,
blunt,
haa
pass
the
Samson
Shot
Jack,
o
beat
bate
tensão
Shot
of
Jack,
the
beat
hits
hard
Mais
um
drink
weed,
fico
loucão
Another
drink,
weed,
I'm
getting
crazy
Mas
não
pensa
assim
que
é
fácil
vim
jão
But
don't
think
it's
easy
to
come
here,
man
De
brisa
bebe
perde
a
noção
High
on
breeze,
drunk,
you
lose
your
sense
Por
isso
é
necessário
tar
em
atividade
That's
why
it's
necessary
to
stay
active
De
complemento,
eu
mando
um
salve
As
a
complement,
I
send
a
shout-out
Quando
olha
pra
nóis
só
vê
loco
de
longe
e
fica
na
enquete
se
vem
When
they
look
at
us,
they
just
see
crazy
from
afar
and
stay
wondering
if
they
should
come
Tudo
bem,
tamo
aqui
tentando
agilizando
no
corre
também
It's
all
good,
we're
here
trying
to
hustle
too
Eu
tô
com
a
minha
banca
no
canto
climatizando
I'm
with
my
crew
in
the
corner
chilling
No
Rap
tramando
uma
pá
de
plano
Plotting
a
bunch
of
plans
in
Rap
Sigilo
e
cautela,
essa
city
que
te
confunde
Secrecy
and
caution,
this
city
confuses
you
Cê
mosca
e
perde
o
case
You
slip
up
and
lose
the
case
Onde
a
rota
impede
o
base
Where
the
route
blocks
the
base
Cê
não
dorme
e
pronto
You
don't
sleep
and
that's
it
Engole
a
lorota
que
enquadra
nas
leis
Swallow
the
lies
that
fit
the
laws
Na
tela
a
mídia
te
molda,
é
fácil
influenciar
On
the
screen,
the
media
shapes
you,
it's
easy
to
influence
Tu
trampa
sem
grana
e
percebe
que
You
work
without
money
and
realize
that
Serve
de
solda
pra
um
verme
se
levantar
You
serve
as
fuel
for
a
worm
to
rise
E
eu,
já
me
desprendo,
acendo
e
sei
que
vou
conseguir
And
I,
I
already
detach
myself,
light
up
and
know
I
will
succeed
Meu
rito
não
te
aconselho
I
don't
recommend
my
ritual
Sou
assim
não
posso
mentir
I'm
like
this,
I
can't
lie
Louco
de
dia,
tô
se
pá
a
noite
na
pilha
pra
subir
Crazy
by
day,
I'm
probably
up
at
night,
driven
to
rise
Sou
Família
Madá,
irmão
I'm
Família
Madá,
brother
Um
brinde
aqui
louco
é
tradição
A
toast
here,
crazy
is
tradition
A
pampa,
na
madru
de
freela,
eu
fiz
um
din
né
The
pampas,
in
the
early
morning
hustle,
I
made
some
money,
right?
Não
sou
drug
dealer,
ligo
quem
quer
I'm
not
a
drug
dealer,
I
connect
those
who
want
it
Um
brinde
a
lealdade,
quem
faz
de
verdade
A
toast
to
loyalty,
to
those
who
do
it
for
real
Não
é
só
tattoo
e
snapback
It's
not
just
tattoos
and
snapbacks
Falta
essência
química
na
track,
lek
There's
a
lack
of
chemical
essence
in
the
track,
dude
Vem
sem
feedback
pra
esse
pé
de
breque
Come
without
feedback
to
this
foot
on
the
brake
Que
cala
os
Mc′s
de
net,
sou
That
silences
the
internet
MCs,
I'm
Damassa
Um
brinde
enquanto
o
bonde
cresce
Damassa
A
toast
while
the
crew
grows
Hey,
com
os
irmãos
aqui
é
benção
Hey,
with
the
brothers
here
it's
a
blessing
Brinde,
blunt,
haa
passa
o
samson
Cheers,
blunt,
haa
pass
the
Samson
Shot
Jack,
o
beat
bate
tensão
Shot
of
Jack,
the
beat
hits
hard
Mais
um
drink
weed,
fico
loucão
Another
drink,
weed,
I'm
getting
crazy
Mas
não
pensa
assim
que
é
fácil
vim
jão
But
don't
think
it's
easy
to
come
here,
man
De
brisa
bebe
perde
a
noção
High
on
breeze,
drunk,
you
lose
your
sense
Por
isso
é
necessário
tar
em
atividade
That's
why
it's
necessary
to
stay
active
De
complemento,
eu
mando
um
salve
As
a
complement,
I
send
a
shout-out
Benção
pros
filhos
da
rua
Blessings
to
the
children
of
the
streets
Seu
filgo
da
puta,
nem
crime,
nem
creme
You
son
of
a
bitch,
neither
crime
nor
cream
Não
falta
atitude,
nóis
tem
noção
There's
no
lack
of
attitude,
we
have
a
sense
De
quem
é
amigo
na
hora
do
perigo
Of
who's
a
friend
in
times
of
danger
Correu
comigo,
não
foi
só
mais
um
daqueles
cuzão
Ran
with
me,
wasn't
just
another
one
of
those
assholes
Se
tem
que
chegar
e
sumariar,
saber
encostar
não
vai
ficar
arrastando
If
you
have
to
arrive
and
summarize,
know
how
to
park,
won't
be
dragging
Aqui
é
assim
jow
Here
it's
like
this,
yo
Eu
sei
onde
estou
e
assim
eu
vou
I
know
where
I
am
and
that's
how
I
go
Benção
contraria
sua
maldiçãoBons
Blessing
contradicts
your
curseGood
Presságios
pro
meu
povo
emano
em
forma
de
som
Omens
for
my
people
I
emanate
in
the
form
of
sound
E
o
som
que
se
torna
uma
oração
And
the
sound
that
becomes
a
prayer
Tão
bom
com
sons
tão
vivo
sem
som
So
good
with
sounds
so
alive
without
sound
Tradição
é
agradecer
Tradition
is
to
give
thanks
Maior
benção
foi
meu
filho
The
greatest
blessing
was
my
son
E
não
me
acertaram
quando
apertaram
o
gatilho
And
they
didn't
hit
me
when
they
pulled
the
trigger
Tô
vivo,
ao
vivo
I'm
alive,
live
Dos
números
sou
contradição
Of
numbers
I
am
a
contradiction
Benção,
benção,
benção
Blessing,
blessing,
blessing
Hey,
com
os
irmãos
aqui
é
benção
Hey,
with
the
brothers
here
it's
a
blessing
Brinde,
blunt,
haa
passa
o
samson
Cheers,
blunt,
haa
pass
the
Samson
Shot
Jack,
o
beat
bate
tensão
Shot
of
Jack,
the
beat
hits
hard
Mais
um
drink
weed,
fico
loucão
Another
drink,
weed,
I'm
getting
crazy
Mas
não
pensa
assim
que
é
fácil
vim
jão
But
don't
think
it's
easy
to
come
here,
man
De
brisa
bebe
perde
a
noção
High
on
breeze,
drunk,
you
lose
your
sense
Por
isso
é
necessário
tar
em
atividade
That's
why
it's
necessary
to
stay
active
De
complemento,
eu
mando
um
salve
As
a
complement,
I
send
a
shout-out
Sabemos
que
a
verdade
vai
prevalecer
We
know
that
the
truth
will
prevail
E
se
for
pelo
Rap,
eu
tô
junto
com
você
And
if
it's
for
Rap,
I'm
with
you
Dentro
da
minha
visão
Within
my
vision
Na
quebrada
sangue
bom,
as
tracks
tão
a
mihão
In
the
hood,
good
blood,
the
tracks
are
a
million
Então
veja
bem
você,
olha
que
situação
So
look
closely,
look
at
the
situation
Enquanto
a
tela
te
educa,
eu
tô
na
rua
truta
While
the
screen
educates
you,
I'm
on
the
street,
trout
Só
queimando
um
do
bom,
mocado
no
sigilo
Just
burning
a
good
one,
chopped
in
secrecy
Mantendo
o
movimento
vivo
Keeping
the
movement
alive
Eu
sei
que
ainda
é
tempo
I
know
there's
still
time
Hey,
com
os
irmão
aqui
é
benção
Hey,
with
the
brothers
here
it's
a
blessing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chayco, Coveiro, Dj Caique, Djlx, Jamés Ventura, Neg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.