Família Madá feat. Ogi - Esquinas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Família Madá feat. Ogi - Esquinas




Esquinas
Corners
Suas esquinas exalando tédio
Your corners exuding boredom
Largue do zumbido da TV
Drop the TV's buzz
A cidade com seu jogo sujo
The city with its dirty game
Onde as leis resultam em sangue e ódio
Where laws result in blood and hate
Demorô, vai
Come on, let's go
eu e o parceiro Calixto na pista, na caça, na Praça da
It's me and my partner Calixto on the track, on the hunt, at Praça da
algo esquisito, esconde o cabrito senão esse bicho vai
There's something fishy, hide the goat or this dude will go crazy
vendo lá? Bem ali, sangue bom
See that? Right there, good stuff
A loja marrom com o pôster do Cheech & Chong
The brown store with the Cheech & Chong poster
Aquela, a da ponta e mais duas
That one, the one on the corner and two more
Tem polícia à paisana e o dono é de Hong Kong
There are undercover cops and the owner is from Hong Kong
Com a grana eu compraria um Lamborghini
With the money I would buy a Lamborghini
De rolê com a Bruna Marquezine
Hanging out with Bruna Marquezine
Uma tela plana da Samsung
A Samsung flat screen
De 50 polegadas pra assistir o Telecine
50 inches to watch Telecine
Mas por enquanto deixa quieto, bro
But for now, keep it quiet, bro
Eles 'tão esperto, jow, eu arquiteto sou
They're smart, jow, I'm an architect
A nossa hora vai chegar
Our time will come
Do jeito certo, pode
The right way, you can bet
Suas esquinas exalando tédio
Your corners exuding boredom
Largue do zumbido da TV
Drop the TV's buzz
A cidade com seu jogo sujo
The city with its dirty game
Onde as leis resultam em sangue e ódio
Where laws result in blood and hate
Foi ali mesmo no beco
It was right there in the alley
Que eu também tive a visão além do alcance
That I also had the vision beyond reach
O louco perguntando: conhece o elefante?
The crazy guy asking: Do you know the elephant?
Eu também sou do bang, conheço os meninos do mangue
I'm also from the bang, I know the boys from the mangrove
quero saber quem tem um quilo de skunk
I just want to know who has a kilo of skunk
Passei batido e deixei quieto
I walked by and kept quiet
Que esses tipo de bico na minha vida eu não quero
That these kind of snitches in my life I don't want
Fico firmeza sem lero lero, chega pra que os meninos é sincero
I stay firm without blah blah, come here, the boys are sincere
Aquela esquina me lembra uma história
That corner reminds me of a story
De um menino bom que hoje é monstro
Of a good boy who is now a monster
E ele nem é do corre, a noite na city se move
And he's not even from the run, the night in the city moves
As mina exibe em boate chique, quem tem kit se envolve
The girls show off in a fancy club, those who have the kit get involved
Lista vip convite, viu de drink, as bitch se entopem
VIP list invitation, saw some drinks, the bitches get stuffed
E ele street, ela honda fit, bem flex, blow job
And he's street, she's honda fit, very flexible, blow job
No ritmo que a night pede, ele pensa que a city cede sorte
In the rhythm that the night asks, he thinks the city gives luck
Segue pro flat, uma blitz, um pit stop
Follows to the flat, a blitz, a pit stop
rixa que o coxa quer cash, nisso te forja um ziplock
Big beef that the cop wants cash, in this he forges a ziplock
Sem neurose, essa city aqui cede o corte
Without neurosis, this city here only gives the cut
Ele é pacifico, irmão, mostra o mínimo, suspense Hitchcock
He is peaceful, brother, shows the minimum, Hitchcock suspense
Sempre na lei e viu que é a lei que leva seu din' do cofre
Always in the law and saw that it is the law that takes his money from the safe
A mina em choque, os poli' no walk-talk
The girl in shock, the cops on the walk-talk
Pede o acerto, ela paga e vasa e ele sem din' viu que não pode
Asks for the deal, she pays and leaves and he without money saw that he can't
Fica e se fode, perde a night, o flat, a mina e o fight
Stays and gets screwed, loses the night, the flat, the girl and the fight
Revolta vem quando tenta dormir mais tarde
Revolt comes when he tries to sleep later
Se viu numa cidade que é corrupta até o topo
He saw himself in a city that is corrupt to the top
Então não é mais ovelha, jogo lobo conta lobo
So he is no longer a sheep, he only plays wolf against wolf
Suas esquinas exalando tédio
Your corners exuding boredom
Largue do zumbido da TV
Drop the TV's buzz
A cidade com seu jogo sujo
The city with its dirty game
Onde as leis resultam em sangue e ódio
Where laws result in blood and hate
E eu não quero cair nessa vala
And I don't want to fall into that ditch
Esperando um busão lotado
Waiting for a crowded bus
A cidade com os seus velórios
The city with its funerals
Pensamentos que estão calados
Thoughts that are silent





Writer(s): Chayco, Coveiro, Djlx, Neg, Ogi, Vinícius Dos Passos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.