Paroles et traduction Fana - Red Sun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
뭣
모르고
볼모로
끌려온
넌
꼭
실험용
몰모트
Unknowingly
attracted
by
the
bait,
you're
like
a
guinea
pig.
우리는
태어날
때부터
구태의연함에
눈
떠.
From
the
moment
we're
born,
we
open
our
eyes
to
conformity.
큰
태엽
앞에
묶여버린
끝에
억압될
운명.
Tied
to
a
large
flywheel,
we're
destined
to
be
oppressed.
그
대열
안에
줄지어
구태여
남의
틀
속으로
늘
태연하게
끌려가
In
that
line,
we're
forced
into
the
mold
of
others,
always
complacently
dragged
along,
그들의
요구
아래
무릎
꿇어.
Kneeling
at
their
demands.
법,
질서로
일컬어진
복종의
길로
널
밀어
넣은
Under
the
name
of
law
and
order,
they
pushed
you
down
the
path
of
submission,
우린
서로가
Beholder.
We
are
both
Beholders.
이
빌어먹을
시커먼
미로
속에
뒤섞여
Lost
in
this
damn
dark
labyrinth,
두
눈이
멀어버린
벙어리로,
또
귀머거리로
커.
Two
eyes
blinded,
becoming
dumb
and
deaf.
Freak,
사이비,
저질,
별종,
가짜,
Freak,
pseudo,
low-quality,
different,
fake,
Geek,
또라이,
미친
병신,
꼴통,
왕따.
Geek,
oddball,
mad
cripple,
idiot,
outcast.
이른바
Rule
밖으로
튀는
자는
The
so-called
rule-breakers
are
기분
나쁜
치부나
구린
불량품쯤으로
취급할
뿐.
Just
treated
as
bad
debt
or
bad
products.
그
눈초리와
모진
잔소리가
서릿발
쳐.
Their
glares
and
harsh
whispers
send
shivers
down
my
spine.
비난
섞인
날카로운
회초리
앞에
고집과
개성이란
고립을
의미해.
In
front
of
the
sharp,
scornful
whirlpool,
persistence
and
individuality
mean
isolation.
그래서
일단
꼬리를
숨긴
채,
So
for
now,
hide
your
tail,
결국
또
한
명씩
스스로
처한
현실에
In
the
end,
one
by
one,
we
face
our
own
reality.
아무
저항
없이
고개를
조아렸지.
Without
any
resistance,
we
bowed
our
heads.
그리고
너
또한
역시
조소와
멸시를
잔뜩
토하며
And
you
too,
also
mocking
and
despising,
침을
뱉고
돌아섰지.
Spitting
and
turning
away.
세상의
요구에
잽싸게
적응해.
Adapting
quickly
to
the
demands
of
the
world.
그래
난
네놈
뜻에
따라
개가
되어줄게.
Yes,
I
will
become
a
dog
at
your
will.
끝내
우린
이
테두리
속
되풀이
되는
In
the
end,
we
are
bound
to
the
roots
of
this
recurring
framework,
긴
대물림의
뿌리에
묶인
제물이
됐으니.
Becoming
sacrifices
tied
to
the
legacy
of
this
long
inheritance.
이건
Destiny,
그
깨뜨릴
수
없는
Matrix.
This
is
Destiny,
that
unbreakable
Matrix.
이건
Destiny,
그
깨뜨릴
수
없는
Matrix.
This
is
Destiny,
that
unbreakable
Matrix.
학교,
학원과
교과서,
가정환경과
On-line,
Schools,
academies,
and
textbooks,
family
environment
and
online,
저
각종
방송과
영환
곧
완벽한
포장공장.
Various
broadcasts
and
media
are
the
perfect
packaging
plants.
철학적
관념과
경향적
사고가
널
사로잡고
나면
Once
philosophical
ideas
and
biased
thoughts
captivate
you,
감정마저
강요
받고
말걸.
Your
feelings
will
be
forced.
간섭,
참견,
차별과
험한
욕,
날조와
공갈협박,
온갖
엄한
벌.
Interference,
meddling,
discrimination,
and
harsh
insults,
fabrication
and
blackmail,
all
kinds
of
severe
punishments.
모난
건
바로잡고
다
똑바로
바꿔놔.
Straighten
out
what's
crooked
and
make
it
all
look
right.
허나
정작
'똑바로'가
뭔가
조차도
잘
몰라
But
we
don't
even
know
what's
really
"right".
정의와
선이라고
정의한
선
이하,
Justice
and
good
as
defined
by
the
good,
and
below,
그
저읠
알
수
없는
일방적인
약속.
That
lowly,
unfathomable,
one-sided
promise.
악과
선을
갈라놓은
양팔저울.
The
balance
that
divides
good
from
evil.
다양성을
막아선
그
잘난
허울.
That
conceited
pretense
that
blocks
diversity.
가르침의
이름으로
범하는
침해.
Violation
committed
in
the
name
of
instruction.
다그침의
주사
바늘이
뇌를
찔러
몽땅
주입해.
The
injection
needle
of
branding
pierces
the
brain
and
injects
everything.
깊게
뿌리
박힌
골,
묻지마식
교육은
Deep-rooted
bones,
unspoken
education,
뭐든지
상식
선에
매달아
수치와
시켜.
Hanging
everything
on
the
line
of
common
sense,
making
it
shameful
and
valuing
it.
모두
Mass
Media에
취한
백치야.
All
are
idiots
drunk
on
Mass
Media.
백일하에
기약된
집단
행위와
획일화된
시야로
부르짖지.
Under
the
collective
actions
and
unified
vision
promised
by
the
Hundred
Days,
we
cry
out.
군중심리의
불을
지핀
붕
뜬
지식.
Floating
knowledge
that
fans
the
flames
of
mob
mentality.
죽은
빌린
생각들이
지배하는
이
시대.
This
era
is
dominated
by
borrowed
thoughts
of
the
dead.
질릴
대로
질린
Trend는
개성을
Delete해.
Trends
that
grow
tiresome
erase
individuality.
널
이미
세뇌시킨
수백의
심리Test.
Hundreds
of
psychological
tests
have
already
brainwashed
you.
"Do
You
Believe
That?"
"Do
You
Believe
That?"
몰개성의
도래.
The
advent
of
impersonality.
인간
부류를
날두부
자르듯
4등분한
슬픈
혈액형의
노예.
The
blood
type
slaves
who
divide
humanity
into
quarters
like
tofu.
그저
객관식
보기
속에
Just
in
the
options
of
the
objective
questions,
마치
자유로운
척
강제된
해답을
선택하지.
Coerced
into
choosing
the
"correct"
answers
as
if
you
were
free.
넌
Formalin
병에
담긴
조그만
쥐
꼴.
You're
like
a
tiny
mouse
in
a
bottle
of
formalin.
혼을
바친
노예
마치
허수아비
꼴.
A
slave
who
sold
his
soul,
like
a
scarecrow.
법규란
실로
매달린
꼭두각실걸.
The
law
is
a
noose
hanging
from
a
gallows.
곤두박질쳐
세상
이
동그라미
속으로
Tumbling
into
this
round
world,
뭣
모르고
볼모로
끌려온
넌
꼭
실험용
몰모트.
Unknowingly
attracted
by
the
bait,
you're
like
a
guinea
pig.
뭣
모르고
볼모로
끌려온
넌
꼭
실험용
몰모트.
Unknowingly
attracted
by
the
bait,
you're
like
a
guinea
pig.
신기루
같은
굵은
철사로
묶인
우리네
두
손.
Our
hands
are
bound
by
thick
iron
wires
like
a
mirage.
(신기루
같은
굵은
철사로
묶인
우리네
두
손)
(Our
hands
are
bound
by
thick
iron
wires
like
a
mirage.)
진실을
찾는
눈을
똑바로
뜨길
부디,
Red
Sun.
May
the
eyes
that
seek
the
truth
open
wide,
Red
Sun.
(진실을
찾는
눈을
똑바로
뜨길
부디,
Red
Sun)
(May
the
eyes
that
seek
the
truth
open
wide,
Red
Sun.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
The Best
date de sortie
22-11-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.