FanaryZ - PROGETTO Vol. 0 (L'inizio) - traduction des paroles en allemand

PROGETTO Vol. 0 (L'inizio) - FanaryZtraduction en allemand




PROGETTO Vol. 0 (L'inizio)
PROJEKT Vol. 0 (Der Anfang)
Ho iniziato nel 2019
Ich begann im Jahr 2019
2,0,1,9
2,0,1,9
Sono passati 4 anni e il mio pensiero non cambia
Vier Jahre sind vergangen, mein Denken bleibt dasselbe
Ho bisogno di sfogare con la musica la rabbia
Ich muss mit Musik meinen Zorn entladen
Ho una voce dentro che urla di farlo smettere
Eine Stimme in mir schreit, es zu beenden
Distruggere ogni attimo per poi ridurlo in cenere
Jeden Moment zerstören, zu Asche reduzieren
Questo essere che ho dentro, mi sta cambiando
Dieses Wesen in mir verändert mich
Sono più aggressivo, la gente la schivo, la odio
Ich bin aggressiver, meide Menschen, hasse sie
Litigo con gli amici se fanno uno scatto
Streite mit Freunden bei kleinstem Anlass
Ma conobbi lei grazie a una semplice foto
Doch ich traf sie durch ein einfaches Foto
Nessuno pensava alla musica, solo chi ero, sotto quel volto
Niemand dachte an Musik, nur wer ich war unter jenem Gesicht
Ho litigato e perso momenti che sono sincero ora non ritrovo
Ich stritt und verlor Momente, die ich ehrlich gesagt nicht wiederfinde
Ero diverso, la gente mi odiava, la curiosità offuscava le menti
Ich war anders, die Leute hassten mich, Neugier trübte die Geister
Anche io ero arrivato a chiedermi chi ero in alcuni momenti
Auch ich fragte mich manchmal, wer ich war
È scritto dal fato, mostrati agli altri per quello che sei (si)
Es steht im Schicksal, zeig dich anderen, wie du bist (ja)
Ma il fato non sa che io sono questo e non cambierò mai (mai)
Doch das Schicksal weiß nicht, dass ich dies bin und mich nie ändere (nie)
La mia è una storia che voleniteri io terminerei
Meine Geschichte würde ich freiwillig beenden
Ma è progettato, non posso cambiarlo, mi tengo i miei guai
Doch es ist vorbestimmt, ich kann's nicht ändern, behalte meine Probleme
È solo l'inizio me lo ripeto, sto in camera al buio, fisso che vedo
Es ist erst der Anfang, sag ich mir, im Dunkeln starre ich, sehe
Un mondo distrutto, post apocalittico
Eine zerstörte, postapokalyptische Welt
Racconto reale che a te sembra onirico
Wahre Geschichte, die dir traumhaft erscheint
La mia verità, scritta in un testo
Meine Wahrheit, in einen Text geschrieben
Ho fatto un disco in cui mi rispecchio
Ich machte eine Platte, in der ich mich spieg
Darò la voce a cio che tengo dentro
Ich gebe dem eine Stimme, was ich in mir trage
Una figura oscura ma che uscirà presto
Eine dunkle Figur, die bald auftauchen wird
L'inizio, di ciò che ho sempre sognato
Der Anfang von dem, wovon ich immer träumte
La fine di un me che ha alimentato
Das Ende eines Ichs, das jahrelang Hass genährt hat
Odio per anni, non posso distrarmi
Kann mich nicht ablenken lassen
Il percorso è tortuoso ma ce la farò
Der Weg ist gewunden, doch ich schaff' es
Non sento le voci che prima sentivo, forse perché ho tolto la maschera
Ich höre die Stimmen nicht mehr, die ich früher hörte, vielleicht weil ich die Maske abnahm
Era uno scudo o solo un pugnale
War es ein Schild oder nur ein Dolch
Che puntava dritto al centro dell'anima
Der direkt auf die Seele zielte
Ora sto bene ma è rimasto l'odio degli altri verso di me
Jetzt geht's mir gut, doch der Hass der anderen auf mich bleibt
Mi adeguo, continuo ad odiare ma senza un perché
Ich füge mich, hasse weiter ohne Grund
Anche dopo tutto continuo a soffrire, patire
Auch nach alledem leide ich weiter, ertrage
Gli insulti degli altri ma non posso dire
Beleidigungen anderer, doch ich kann nicht sagen
Che sono cambiato, mi troverò amici adatti al contesto
Dass ich mich geändert habe, ich finde Freunde, die zum Kontext passen
Ora sono diverso, ma peggio (ma peggio)
Jetzt bin ich anders, doch schlimmer (schlimmer)
Scriverò un testo violento (violento)
Ich schreibe einen gewalttätigen Text (gewalttätig)
Continua la storia, 2021, ho un vuoto dentro mancano i testi
Die Geschichte geht weiter, 2021, eine Leere in mir, Texte fehlen
Mi blocco, mi fermo e penso chi sono, senza quelle vesti
Ich blockiere, halte inne und denke, wer ich ohne diese Kleider bin
Non si torna indietro è tutto passato è ormai troppo tardi
Kein Zurück, alles Vergangenheit, jetzt zu spät
È tutto ok anche se non sorrido ormai da 2 anni
Alles okay, obwohl ich seit 2 Jahren nicht mehr lächle
La notte ho una nebbia dentro, come se la figura volesse tornare
Nachts habe ich Nebel in mir, als wolle die Figur zurückkehren
Non posso permettere, che quel folle mostro mi possa rimpiazzare
Ich kann nicht zulassen, dass dieses wahnsinnige Monster mich ersetzt
La rogna più grande che mi fa più male è che forse è vicino
Das größte Ärgernis, das am meisten schmerzt, ist dass es vielleicht nah ist
Qualunque sia il destino, ho ancora le maschere sul comodino
Was auch immer das Schicksal ist, ich habe noch Masken auf dem Nachttisch
È solo l'inizio me lo ripeto, sto in camera al buio, fisso che vedo
Es ist erst der Anfang, sag ich mir, im Dunkeln starre ich, sehe
Un mondo distrutto, post apocalittico
Eine zerstörte, postapokalyptische Welt
Racconto reale che a te sembra onirico
Wahre Geschichte, die dir traumhaft erscheint
La mia verità, scritta in un testo
Meine Wahrheit, in einen Text geschrieben
Ho fatto un disco in cui mi rispecchio
Ich machte eine Platte, in der ich mich spieg
Darò la voce a cio che tengo dentro
Ich gebe dem eine Stimme, was ich in mir trage
Una figura oscura ma che uscirà presto
Eine dunkle Figur, die bald auftauchen wird
L'inizio, di ciò che ho sempre sognato
Der Anfang von dem, wovon ich immer träumte
La fine, di un me che ha alimentato
Das Ende, eines Ichs das genährt hat
Odio per anni, non posso distrarmi
Jahrelang Hass, kann mich nicht ablenken lassen
Il percorso è tortuoso ma ce la farò
Der Weg ist gewunden, doch ich schaff' es
Aiutatemi vi prego
Helft mir, ich bitte euch
Non riesco a respirare qui dentro
Ich kann hier drinnen nicht atmen
Fatemi uscire è buio
Lasst mich raus, es ist dunkel
Non penso che riuscirò a farcela
Ich glaube nicht, dass ich es schaffe
Sono anni che sono qui dentro
Ich bin seit Jahren hier drinnen
Aiuto, perfavore, aiuto...
Hilfe, bitte, Hilfe...
Shh silenzio, ho bisogno di spazio
Shh Stille, ich brauche Platz
Se sono ciò che sono è merito tuo, e io ti ringrazio
Wenn ich bin, was ich bin, ist das dein Verdienst, und ich danke dir
Oggi che sono me, qualcosa è andato storto
Heute, wo ich ich selbst bin, ist etwas schiefgelaufen
Ho scritto la storia completa scolpita nell'osso
Ich schrieb die ganze Geschichte, in den Knochen gemeißelt
Senza sofferenza, senza disprezzo
Ohne Leiden, ohne Verachtung
Io non sarei mai riuscito a rinascere
Ich hätte nie wiedergeboren werden können
Un avvoltoio mi gira su casa mentre cerco di smetter di piangere
Ein Geier kreist über meinem Haus, während ich versuche aufzuhören zu weinen
Sento il suo verso assillante, pensavo qualcosa non fosse cambiato
Höre seinen quälenden Ruf, dachte etwas hätte sich nicht geändert
Ne avevo bisogno ho chiuso gli occhi e mi sono buttato (2023)
Ich brauchte es, schloss die Augen und sprang (2023)
Oggi, forse ho abbattuto quel mostro
Heute habe ich vielleicht dieses Monster niedergestreckt
Era reale o solo frutto del mio subconscio
War es real oder nur mein Unterbewusstsein?
Ha fatto male tenerlo dentro questi anni
Es tat weh, es all die Jahre in mir zu tragen
Progetto l'inizio da sempre, prova tu a vestire i miei panni
Projekt Anfang seit jeher, versuch du mal in meinen Schuhen zu gehen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.